Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Kasiek
Autostopowicz
Posty: 4
Dołączył(a): 01.08.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) Kasiek » 01.08.2007 20:33

Moja wersja, przy której się nie upieram ...

Nika Turković - Alien

Iza mora iza gora
Više nije fora
Nešto se drugo sad smislit' mora

Za górami, za lasami ...
Z tego się już nie korzysta
Teraz trzeba wymyśleć coś nowego

Pa ni vještice ni vile
Nisu to što su bile
Nestali su svi-ma vidiš li

Nawet wiedźmy i rusałki
nie są tym czym były
Zabrakło wsztstkich - czy widzisz

Otišla u dim i braća Grimm
A svi mi kažu što sad s tim

Odeszli w dym bracia Grimm
A wszyscy mi mówią co z tego

Pa tko još sanja
Svijet je lijen
Možda ja sam Alien

Któż jeszcze marzy
Świat jest leniwy
Może ja jestem Alien

Pa kažem: ne-ne
Nisam ja odavde
I kažem ne, ne
Nije to za mene

Mówię: nie-nie
Ja nie jestem stąd
I mówię nie-nie
To nie dla mnie

Svi mi nešto sliče
Briju iste priče
Sam sam kao Petar Pan

Wszyscy mi coś przypominają
Opowiadają (bredzą) te same opowieści
Jestem sam jak Piotruś Pan

Možda nije trendy
Ali bila bih Wendy
Da mi bajka bude svaki dan

Może to nie jest trendy
Ale ja bym chciała być Wendy
Żeby bajką był mi każdy dzień

Sad govore mi, daj
Malo glavu ohladi
Od snova kula se ne gradi

Teraz mi mówią
Nie gorączkuj się tak (znaczy: wyhamuj, uspokuj się)
Marzeniami nie buduje się wież

Jer tko još sanja
Svijet je lijen
Ma pusti me da budem Alien

Bo kto jeszcze marzy
Świat jest leniwy
Zostawcież mnie niech będę Alien

Pa kažem ne-ne,
Nisam ja odavde
Ma ne, ne
Nije to za mene

Mówię: nie-nie
Ja nie jestem stąd
O! nie-nie
To nie dla mnie

Nisam ja odavde
Nije ovo, ovo nije za mene
Svijet je siv, svijet je tako lijen
Ili možda ja sam nešto kao Alien!

Nie jestem stąd
Nie jest to, to nie jest dla mnie
Świat jest szary, świat jest taki leniwy
albo może ja jestem kimś takim jak Alien!
Niczka
Podróżnik
Posty: 16
Dołączył(a): 01.08.2007
Ojej :)

Nieprzeczytany postnapisał(a) Niczka » 01.08.2007 20:58

Dzięki ci wielkie, nie myślałam że ktoś tak szybko odpowie :) Super, jesteś kochana. Jakby ktoś widział tu jakieś błędy, to może napisać, ale wątpię żeby były :) Za szybko to zrobiłaś, to chyba znaczy ze super umeisz nie? :) Buziaki
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 02.08.2007 05:41

jesteście przekochani

veliki poljubac :P :P :P :P :P :P
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 02.08.2007 09:30

Mam prośbę :lol: Jakby sie komuś chciało i by mi przetłumaczył poniższy tekst to byłbym wdzięczny :wink:

Necu izdat ja
Kao stjena sto se neda
zegama, divljim olujama
i ja nikad nedam se
kroz stvarnost lutam

Zivot moj je poput hladne rijeke
beskrajan i vijuga se
iz nekog razloga neznana
negdje ipak prestaje
Nisam sudac a ni mudrac
tesko nosim to kamenje
to breme sjecanja
na svojim ledjama

Gdje god dodjem kud god prodjem
vec je netko odlucio
u ime onoga sto nas je stvorio
a nije se borio
Necu izdat ja, boga nikada
necu gasit sunce koje s neba sja
necu zbog tebe, rukom na sebe
jer ti me volis i ti se molis za mene
:papa:
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 02.08.2007 09:44

Bok Svima ! :D
Piotrek - piosenka "Neću izdat ja " była już tłumaczona na forum 8) Podobnie jak większość tekstów Marko :D
Neću izdat ja - wersja Profesor Jolek :D
Neću izdat ja - wersja naszego Bossa - Zawodowca :mrgreen:
pozdrav :devil:
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 02.08.2007 15:10

drusilla napisał(a):Bok Svima ! :D
Piotrek - piosenka "Neću izdat ja " była już tłumaczona na forum 8) Podobnie jak większość tekstów Marko :D
Neću izdat ja - wersja Profesor Jolek :D
Neću izdat ja - wersja naszego Bossa - Zawodowca :mrgreen:
pozdrav :devil:

Dzięki za linki :lol: ale przy ilości nowych-starych wątków zakładanych na cro można osiwiec przy wyszukiwaniu :lol: :papa:
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 02.08.2007 15:13

Piotrek_B napisał(a):Dzięki za linki :lol: ale przy ilości nowych-starych wątków zakładanych na cro można osiwiec przy wyszukiwaniu :lol: :papa:


Zdaję sobie z tego sprawę :lol: :roll: ale na szczęście wiedziałam gdzie szukać :D
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 02.08.2007 15:24

drusilla napisał(a):... ale na szczęście wiedziałam gdzie szukać :D

I chwała Ci za to sąsiadko zza miedzy :lol: :wink:
Pozdrav :papa:
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 02.08.2007 15:57

Piotrek_B napisał(a):
drusilla napisał(a):... ale na szczęście wiedziałam gdzie szukać :D

I chwała Ci za to sąsiadko zza miedzy :lol: :wink:
Pozdrav :papa:


Czego się nie robi dla sąsiadów :lool:


Z innej beczki - udało mi się wynaleźć oryginalny tekst mojego osobistego Numeru 1 tegorocznego festivalu w Splicie :hearts: . Z kolosalną pomocą Psoricy Amelki udało się to chyba rozkminić :mrgreen: :sm:


Tomislav Bralić i Klapa Intrade
"Samo more nosin ja u duši"

Prid tobom se molim ka' prid bogom
Što san ima dilija san s tobom
U molitvi spominjem ti ime
Ti mi kidaš od života cime

Sad mi kažu nemaj moru vire
A ja san te jubi priko mire
Dok ti spavaš budim te gitarom
Prid tobom se molim
Ka prid oltarom

Samo more nosin ja u duši
Samo more mazi me i guši
Samo s morem sritan san i bija
Samo moru ja se ispovidan

Samo more nosin ja u duši
Samo more gradim i rušim
Samo more tebi kapu skidan
Samo moru ja se ispovidan

Za te su me vezale kadene
Pa mi često dođe da ih kidam
Tvoji vali teku mi kroz vene
I što drugo nego da se pridan


Przed tobą się modlę jak przed Bogiem
wszystko co miałem dzieliłem z tobą
w modlitwie wspominam twoje imię
ty przerywasz linę(cumę) mego życia

Kiedy mi mówią bym nie ufał morzu
ja ślę ci pocałunki przez świat
gdy śpisz ,budzę cię gitarą
przed tobą się modlę jak przed ołtarzem

Tylko morze noszę w duszy
tylko morze pieści mnie i dławi
tylko z morzem jestem i byłem szczęśliwy
tylko morzu się spowiadam

Tylko morze noszę w duszy
tylko morze buduję i rujnuję < hmm nie wiem co poeta miał na myśli no ale ja nie poetka >
tylko przed morzem chylę głowę
tylko morzu się spowiadam

Przez ciebie wiązały mnie kajdany
i często je zrzucam
twoje fale płyną w moich żyłach
więc cóż innego miałbym robić niż ci służyć ...

Prelijepa pjesma :hearts:
TrancE
Plażowicz
Posty: 6
Dołączył(a): 05.08.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) TrancE » 05.08.2007 19:44

Witam Was!!

Mam ogromny problem, na wstępie zaznacze że ten post to ostateczność, nie jestem leserem, szukałem w wielu rozmówkach polsko-chorwackich ale niestety nie znalazłem potrzebnych mi terminów:/

I tu prośba o przetłumaczenie kilku zdań, jest to o tyle ważne, ponieważ właściciel apartamentu do ktorego sie wybieramy musi nas odebrać z bramek na autostradzie w miejscowości Maslenica!

Oto te kilka zdań:

Witam Cię Visna!
Mamy problem, czy Twój mąż mógłby przyjechać po mojego syna
na bramki na autostradzie w Maslenicy dnia 11.08.2007r około południa.
Jak dojedzie na miejsce powiadomi Cie telefonicznie.
Jeżeli nie byłoby to problemem czy mógłby odwieść mojego syna w to samo miejsce dnia 18.08.2007r
Oczywiście zapłacimy za transport!


Bardzo byłbym wdzięczny za pomoc!
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 06.08.2007 10:30

Postaram sie na szybko, bo rozumiem, ze czas goni :))

Bok Visna
Oprosti da te molim, ali imamo problem. Dali je moguce da tvoj muz dode po mog sina kod cestarinu u Maslenici 11 kolovoza oko podne?
MOj sin ako stigne u cestarinu javit cu ti se telefonom.
Dali ce bii moguce da go i odvede u ovo misto 18 kolovoza?
Naravno novac cemo Vam vratiti!

Moze nie w 100% gramatycznie, ale komunikatywnie :))
Amelka
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108181
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 08.08.2007 13:40

wielka prosba i zadanie dla nauczycieli

http://www.efsa.hr/Ribolovna_pravila.htm

:?:
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 09.08.2007 08:45

Januszku,
wszystkie 11.24 punktow? :)) Czy na czyms zalezy Ci szczegolnie?
Japona
Cromaniak
Posty: 739
Dołączył(a): 30.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Japona » 09.08.2007 10:35

Amelka napisał(a):Januszku,
wszystkie 11.24 punktow? :)) Czy na czyms zalezy Ci szczegolnie?

Taki tam tekścik. :wink:
To może ktos mi przetłumaczy chorwacką ustawę o usługach turystycznych ? :D :D :D
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 09.08.2007 11:00

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 256
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone