Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Piosenki Tlumaczenie

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
emsinyrynymymy
Autostopowicz
Posty: 1
Dołączył(a): 25.02.2007
boja mojih vena

Nieprzeczytany postnapisał(a) emsinyrynymymy » 25.02.2007 20:57

Witam!

Byłbym wdzięczny gdyby ktoś przetłumaczył piosenkę kibiców Dinamo Zagreb.

O Bože, fala ti kaj purgeri smo mi
O kako bi vi sretni bili da ste purgeri
Lijem krv, a suza nema
Ti si boja mojih vena
Neka cijeli svijet sad čuje
To ja volim Dinamo

Još od malih nogu
zna se ime kluba
što se voli od djetinjstva
baš kao prva ljubav
Osvojit ćemo mi sve naslove prvaka
Jer Dinamo je uvijek bio ponos svih Hrvata
Kad nitko nije htio, mi smo rekli: moj si!
Stoje iza tebe zaprešićki Boysi
plemenitog roda, kaj branit ćemo svoje
jer u žilama nam teče krv plave boje
Svi su puno pričali, a nisu ništa radili
Ovo je za dečke što Hrvatsku su branili
kad ime su zabranili
postali smo jači, vole tebe Dinamo tvoji navijači

O Bože, fala ti kaj purgeri smo mi
O kako bi vi sretni bili da ste purgeri
Lijem krv, a suza nema
Ti si boja mojih vena
Neka cijeli svijet sad čuje
To ja volim Dinamo

Hvala Bogu kaj imamo sveto ime Dinamo
Nema boljeg, baci loptu da se igramo
Vole svi taj klub kada gube ili zabijamo
Nema veze, pa mi za njega navijamo
Znaj da te vole svi, Dinamo šampione
svaki put kad igraš napuniš stadione
palimo te baklje i dižemo sve šalove
i kada nebo gori, znam da zabijaš te golove
Samo tako naprijed, do kraja nema predaje
U Ligu prvaka da podignemo tenzije
da nam dođu gosti predugo si ih čekao
Dobro došli u plavi pakao

O Bože, fala ti, kaj purgeri smo mi
O kako bi vi sretni bili da ste purgeri
Lijem krv, a suza nema
Ti si boja mojih vena
Neka cijeli svijet sad čuje
To ja volim Dinamo

To možda ne budeš pročitao u knjigama
To, buraz, možda ne budeš gledao u kinima
Al vjerujem kad ponos grada mog čuješ na tribinama
zna i dragi Bog da nema kluba do Dinama
Ako nisam na tekmi, ziher gledam na telki
jer volim ovaj klub kaj god ljudi rekli
zna se kad si lud, onda kad je derbi
na lijevoj strani grb s bojom neba na sebi
Svi kaj nas gledaju ko na divljake, neka bježe kad se skupe naše šake
Dinamo volim, to nije ništa novo i svima kaj nas mrze poručujemo ovo

Ja volim Dinamo, samo Dinamo
života mog je sreća sva i ljubav najveća


Pozdrawiam
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 23.03.2007 09:32

Odświeżam wątek moi drodzy !
W temacie MPT gorąco - zbliża się koncert 8) A ja Państwu przypominam że nie mamy rozkminionych wszystkich tekstów z najnowszej płyty 8O Jakże to tak ??? Do roboty ! :lool:
Żeby nie było że poganiam :twisted: sama się włączę :mrgreen: Oczywiście jako obibok wybrałam sobie ten najprostszy :oops: :sm: :devil:

Dan dolazi

Ljeto, jesen, zimu i proljeće,
sve to jedan život nosi.
Kada s neba anđeo dolijeće,
rađamo se i odemo bosi.

Zbogom, nebo plavo,
i mog doma rosna travo,
dobri moji prijatelji svi,
zbogom, ljubavi.

Dan dolazi,
za heroje i sirotinju.
Dan dolazi,
da se spase koji vjeruju,
zapjevajmo,
dan dolazi.

Kada zora rano zamiriše,
ja je neću vidjet više,
a kad divlje ruže procvjetaju,
raduju se koji znaju.

Zbogom, nebo plavo,
i mog doma rosna travo,
dobri moji prijatelji svi,
zbogom, ljubavi.

Dan dolazi,
za heroje i sirotinju.
Dan dolazi,
da se spase koji vjeruju,
zapjevajmo,
dan dolazi.



Nadchodzi dzień


Lato ,jesień, zimę i wiosnę
jedno życie wszystko to przynosi
kiedy z nieba zstępuje anioł
rodzimy się i wyruszamy bosi

Żegnaj błękitne niebo
i zroszona trawo mego domu
wszyscy moi dobrzy przyjaciele,
żegnaj, ukochana

Nadchodzi dzień
dla bohaterów i maluczkich
Przychodzi dzień
żeby zbawić tych którzy wierzą
zaśpiewajmy,
nadchodzi dzień

Gdy wczesny ranek zapachnie
więcej ich nie zobaczę
a gdy zakwitną dzikie róże
cieszą się ci którzy wiedzą

Żegnaj błękitne niebo
i zroszona trawo przy mym domu
wszyscy moi dobrzy przyjaciele,
żegnaj , ukochana

Nadchodzi dzień
dla bohaterów i maluczkich
Przychodzi dzień
żeby zbawić tych którzy wierzą
zaśpiewajmy,
nadchodzi dzień



Kto następny ? 8)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 23.03.2007 10:35

:wink:


Tamo gdje su moji korijeni

Podiglo se sunce i toplinu prosipa,
a jutro mi nosi miris smilja gorskoga,
pa se sjetim zlatnih suza, burnog vremena,
bio sam k'o divlji vjetar svih tih godina.

Kada čujem naše pjesme, krv u meni vri,
to je ljubav što u duši godinama zri.
Kako vrijeme ide, tu sve jače pripadam,
neću svoje lice kriti, samo jedno znam.

Bog će uvijek svakom dati,
samo treba vjerovati,
biti Božjeg lica slika,
posijati gdje si nika'.

Tamo gdje su moji korijeni,
sto ljepota živi u meni.
Tamo nosim svaku pobjedu,
svojoj zemlji, svome narodu.

Odvest ću te u dolinu moje radosti,
kod izvora sreće, pokraj rijeke mladosti.
Nek' nas nebo blagoslovi, snove ostvari
i sinove sokolove da nam podari.

Bog će uvijek svakom dati,
samo treba vjerovati,
biti Božjeg lica slika,
posijati gdje si nika'.

Tamo gdje su moji korijeni,
sto ljepota živi u meni.
Tamo nosim svaku pobjedu,
svojoj zemlji, svome narodu.




Wstało słońce i ciepło rozsiewa
niesie ranek zapach górskich kocanek
wspominam złote łzy burzliwych czasów
te lata, gdy byłem niczym dziki wiatr.

Gdy słyszę nasze pieśni, krew wrze we mnie
To jest miłość, która latami w duszy dojrzewa
Z biegiem czasu coraz mocniej tu należę
Wiem jedno, nie będę skrywał swej twarzy.

Bóg zawsze każdemu da
Tylko wierzyć w to trzeba
Być na Jego podobieństwo
Świecić, gdzie panuje mrok.

Tam gdzie są moje korzenie
Sto piękności żyje we mnie
Tam niosę każde zwycięstwo
Swojej ziemi, swemu narodowi

Zaniosę w dolinę moją radość
Do źródła szczęścia, nad rzekę młodości
Niech nam niebo błogosławi, wypełni marzenia
I synów sokolich nam podaruje

Bóg zawsze każdemu da
Tylko wierzyć w to trzeba
Być na Jego podobieństwo
Świecić, gdzie panuje mrok.

Tam gdzie są moje korzenie
Sto piękności żyje we mnie
Tam niosę każde zwycięstwo
Swojej ziemi, swemu narodowi


No i jeszcze... :wink: :D

Pozdrav
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 25.03.2007 18:21

To już chyba ostatni brakujący kawałek z tej płyty.
W tłumaczeniu ostatni wers trochę zmieniony, ale tłumacz ma takie zbójeckie prawo :lol:
Kto chce "oficjalną" wersję, niech sobie zastąpi tym co powinno być.
Dodam że pod względem muzycznym to dla mnie jeden z najlepszych kawałków Marka :D

MPT - Neka ni'ko ne dira u moj mali dio svemira
Niechaj nikt się nie wtrąca w mój mały kawałek wszechświata.

Istok, Zapad, svatko brani svoje,
a ja ne smijem ono što je moje
oduvijek.
Jedini moj svijet.

Wschód i Zachód, każdy broni swego
czemu ja nie mam bronić mojego
od zawsze.
Mój jedyny świat.


I samo zato, za njih sam fašista,
a nikad nisam htio tuđe ništa,
samo nju,
zemlju slobodnu.

Przez to dla nich faszystą zostałem,
choć cudzego nigdy nic nie chciałem,
tylko nią,
ziemię mą wolną.


Mirno živim ponosan na svome,
makar nije uvijek sve po mome.

Żyję w pokoju, dumny ze swego,
chociaż nie jest tak jak chciałbym tego.


Napadaju ta sluganska pera,
k'o da oni branili su sela.
Miševi,
iz rupa izišli!

Oczerniają pismaki służalcze,
Jakby sami brali udział w walce.
Szczury,
wylazły z dziury!


Eh, što im se povampire lica
kad se vije
naša šahovnica.
Sveta zastava.

Czemu z grobów upiory powstają
tam gdzie nasze barwy powiewają.
Święta chorągiew.


Mirno živim ponosan na svome,
makar nije uvijek sve po mome.

Żyję w pokoju, dumny ze swego,
chociaż nie jest tak jak chciałbym tego.


Nek' se čuje, nek' se zna,
nek' vijori zastava,
neka ni'ko ne dira
u moj mali dio svemira.

Niech się słyszy, niech każdy wie,
niech chorągiew łopocze,
niechaj nikt się nie wtrąca
w mój mały kawałek wszechświata.


U eteru lažu, obmanjuju ljude,
tako lako pravednima sude.
Jesam kriv,
zato što sam živ!

W mediach kłamią, ludzi zniesławiają,
I tak łatwo dobrych osądzają.
Jestem winny
tego że żyję!


Domoljublje prozvali fašizam,
tako brane njihov komunizam.
Prozirna
demagogija!

Patriotyzm dla nich jest faszyzmem,
mózgi mają przeżarte komunizmem.
Tania demagogia!


Mirno živim ponosan na svome,
makar nije uvijek sve po mome.

Żyję w pokoju, dumny ze swego,
chociaż nie jest tak jak chciałbym tego.


Nek' se čuje, nek' se zna,
nek' vijori zastava,
neka ni'ko ne dira
u moj mali dio svemira.

Niech się słyszy, niech każdy wie,
niech chorągiew łopocze,
niechaj nikt się nie wtrąca.
Niech nam żyje Młodzież Wszechpolska!


;)
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 26.03.2007 09:14

Bok svima!!!!!!!!!!!!!!!

Kochani bardzo proszę o tłumaczenie oczywiście na chorwacki :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P

EASILY
I'd rather be a forest than a sea
So you can always hide in me
Easily

When I hang my head and cry
And I think I'm gonna die
Easily
When I think of one I love
and It puts me high above
Easily

Then I think of you
Then I think of you
Only you

I'd rather be a forest than a sea
So you can always hide in me
Easily
I'd rather be a forest than a sea
So you can always hide in me
Easily

Through the windows of my mind
I can see and I can find
Easily
Someone who will smile with me
Someone who will cry with me
Easily

Someone who will stay
Forever, end of day
Stay with me

I'd rather be a forest than a sea
So you can always hide in me
Easily
I'd rather be a forest than a sea
So you can always hide in me

When I think of you the sun is shining bright
And I Iknow what I feel for you is right
If the heavy clouds put shadows over me
I'd think of you and I always step through

I'd rather be a forest than a sea
So you can always hide in me
Easily
I'd rather be a forest than a sea
So you can always hide in me
Easily

Easily
-


Esterka
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 26.03.2007 16:28

LAKO

Bio bih radije šuma nego more
Da se uvijek možeš u mene sakriti
Lako

Kada oborim glavu i plačem
Mislim umrijet ću
Lako

Kada mislim na jednu koju volim
I to me uzdiže
Lako

Tad mislim na tebe
Tad mislim na tebe
Samo na tebe

Bio bih radije šuma nego more
Da se uvijek možeš u mene sakriti
Lako
Bio bih radije šuma nego more
Da se uvijek možeš u mene sakriti
Lako

Kroz prozore moje duše
Mogu vidjeti i naći
Lako

Nekoga tko će se samnom smijati
Nekoga tko će samnom plakati
Lako

Nekoga tko će ostati zauvjek
Ostati samnom do zadnjega dana

Bio bih radije šuma nego more
Da se uvijek možeš u mene sakriti
Lako
Bio bih radije šuma nego more
Da se uvijek možeš u mene sakriti
Lako

Kada mislim na tebe sunce jarko sija
I znam da to što osjećam za tebe, je istinito
Ako teški oblaci bace sjenu na mene
Mislit ću na tebe i uvijek proći ću naprijed

Bio bih radije šuma nego more
Da se uvijek možeš u mene sakriti
Lako
Bio bih radije šuma nego more
Da se uvijek možeš u mene sakriti
Lako
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 26.03.2007 16:34

Och jesteś wielki!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 26.03.2007 17:30

You are welcome!

pozdrawiam Krakowianke,
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 26.03.2007 17:42

To miłe, że mogę zawsze na Ciebie liczyć....że o mojej drogiej Jolci i Dru nie wspomnę :lol: :D
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 27.03.2007 18:17

Mi smo more,
sto se plavi.
mi smo sunce,
sto se sjaji.
Plavo zuti,
zuto plavi
nek se pjeva,
nek se slavi.

Sve od UNE,
Pa do DRINE
ova pjesma,
nek se vine.
Preko polja,
preko gora,
Sve od SAVE
pa do mora.

HAJMO BOSNO BOSNO BOSNO
HAJMO HERCEGOVINO
HAJMO BOSNO BOSNO BOSNO
HAJMO HERCEGOVINO
NIKAD SAMA NISI TI
UVJEK STOBOM TU SMO MI
TVOJE KCERI I SINOVI
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 27.03.2007 18:17

Mi smo more,
sto se plavi.
mi smo sunce,
sto se sjaji.
Plavo zuti,
zuto plavi
nek se pjeva,
nek se slavi.

Sve od UNE,
Pa do DRINE
ova pjesma,
nek se vine.
Preko polja,
preko gora,
Sve od SAVE
pa do mora.

HAJMO BOSNO BOSNO BOSNO
HAJMO HERCEGOVINO
HAJMO BOSNO BOSNO BOSNO
HAJMO HERCEGOVINO
NIKAD SAMA NISI TI
UVJEK STOBOM TU SMO MI
TVOJE KCERI I SINOVI
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 27.03.2007 18:19

Kochani Kochani czy ktoś może przetłumaczyć tą piękną pjesme :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P

Esterka
VOID
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1106
Dołączył(a): 06.06.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) VOID » 28.03.2007 07:00

To i ja się dołącze.... proszę o przetłumaczenie Dino Merlina

BUREK

neko eko ima pemziju,
a neko eko, bogami, i platu
šta to, zato, ima mujo naš,
mujo i dalje ima svoju fatu

neko eko, neko eko ima pemziju,
a neko eko, bogami, i platu
šta to, zato, šta to zato ima mujo naš,
mujo i dalje ima svoju fatu

burek, pita zeljanica,
janjetina i lukmira
izašla mu na nos duša
ko u moju pjesmu dira

neko eko ima parlament,
a neko cara i carevu krunu
šta to, zato, ima mujo naš,
mujo i dalje ima dobru ćunu

neko eko, neko eko ima parlament,
a neko cara i carevu krunu
šta to, zato, šta to zato ima mujo naš,
mujo i dalje ima dobru ćunu

sogandolma, japrak,
baklava i halva
fildžan, džezva,
cigara i kahva
ne šećeri sitno,
bolja ti je kocka
crk'o svak
ko u bosnu bocka

neko eko ima šubaru,
a neko eko šarenu kukulju
šta to, zato, ima mujo naš,
mujo i dalje ima svoga sulju

neko eko, neko eko ima šubaru,
a neko eko šarenu kukulju
šta to, zato, šta to zato ima mujo naš,
mujo i dalje ima svoga sulju

pet u pola s puno luka,
janjetina ispod sača
babo nam je ost'o švabo,
pape nam je ost'o ćaća

sogandolma, japrak,
baklava i halva
fildžan, džezva,
cigara i kahva
ne šećeri sitno,
bolja ti je kocka
crk'o svak
ko u bosnu bocka

fundamentalisti noooo
unitaristi nononononoooo
neokomunisti noooo
nadrealisti - eto, to je to


i SARAJEVO

ugasiće se svjetlo na kuli
i prvi tramvaj će krenuti
izmiliće k'o mravi ljudi
i ko zna gdje će se svi djenuti

ja ću na pače kod hadžibajrića
ili na pitu kod sarajlića
ne dam da prođe dan u životu
a da ne osjetim svu tu ljepotu

malo ću skoknuti i do kazaza
tamo je moja dobra stara šahbaza
i biću pijun, biću konj, biću kralj
ti budi moja kraljica

zina, zina, zina
kakve oči ima
zina, zina, zina
baš za uzdisaj
zina, zina, zina
ne zna šta će s njima
zina, zina
kad me ugleda

sarayevo güzel sehir
sensin benim ben senin
u tebi su i kad nisu
tvoji sinovi
ve seninleyim

oslobođenje, jutarnje, avaz
slobodna bosna, ljiljan i dani
sve ću prelistati, al' prvo namaz
sa svih se strana čuju ezani

opet ću skoknuti i do kazaza
tu je i moja dobra stara magaza®
i biću pijun, biću konj, biću kralj
ti budi moja kraljica

zina, zina, zina
kakve oči ima
zina, zina, zina
baš za uzdisaj
zina, zina, zina
ne zna šta će s njima
zina, zina
kad me ugleda

sarayevo güzel sehir
sensin benim ben senin
u tebi su i kad nisu
tvoji sinovi

sarajevo, divno mjesto
lijepo, gizdavo
u tebi su i kad nisu
tvoji sinovi
i kćeri bogami


(zina - skr. zineta)


Wielkie dzięki
djecak18
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 52
Dołączył(a): 28.12.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) djecak18 » 28.03.2007 23:47

Proszę bardzo :). Wiem, że może trochę to koślawe, ale jak umiałem, tak przetłumaczyłem (na razie tylko Sarajevo):

PRIJEVOD:

SARAJEWO

Zgaśnie światło na wieży
I wyjedzie pierwszy tramwaj
Ludzie wypełzną jak mrowie
I kto wie, gdzie się wszyscy podzieją

Pójdę na kaczątko (chyba jakaś bułka słodka) do Hadžibajrića
Albo na strudel do Sarajlića
Nie pozwolę, by minął dzień życia
W którym nie zobaczyłbym tego piękna

Skoczę też do Kazaza
Tam jest moja stara dobra Šahbaza
I będę pijun(?), księciem, królem
Ty będziesz moją królową

Zina, Zina, Zina
Jakie oczy ma
Zina, Zina, Zina
Właśnie dla westchnięcia
Zina, Zina, Zina
Nie wie, co chce z nimi
Zina, Zina
Kiedy na mnie spoziera
[Wiem, że to bez sensu, ale nie umiem inaczej ;)]

sarayevo güzel sehir
sensin benim ben senin
[to nie po chorwacku]
W tobie są a czasem nie ma(?)
Twoi synowie

Sarajewo, cudowne miejsce
Piękne, przyozdobione
W tobie są...
Twoi synowie
I córki bogami
djecak18
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 52
Dołączył(a): 28.12.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) djecak18 » 28.03.2007 23:53

A teraz dla Esterki:

PRIJEVOD:

Jesteśmy morzem
Co się przelewa
Jesteśmy słońcem
Które świeci
Niebiesko-żółci
Żółto-niebiescy
Niech się śpiewa
Niech się sławi

Wszystko od Uny
Aż do Driny
Ta pieśń
Niech się niesie
Przez pola
Przez góry
Wszystko od Sawy
Aż do morza

Naprzód Bośnio, Bośnio, Bośnio
Naprzód Hercegowino
Naprzód Bośnio, Bośnio, Bośnio
Naprzód Hercegowino
Nigdy nie jesteś sama
Zawsze jesteśmy z tobą
Twoje córki i synowie
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Piosenki Tlumaczenie - strona 11
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone