Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 31.08.2006 18:44

Faaajnie! :D

mag.o napisał(a): Ležim budan ali ništa ne čujem

Leżę czujna/trzeźwa, w każdym razie nie śpiąca/ ale nic nie czuję

Tak na szybkiego...

Ništa ne čujem - wbrew pozorom znaczy nic nie słyszę. :)
Nic nie czuję to by było ništa ne osjećam.

Tren - chwila, ale w tym kontekście może być i minutka.

Temat zostaje otwarty... :)

Pozdrav
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 01.09.2006 13:04

Bok svima!
Zasłuchałam się w dawno nie słyszaną piosenkę. Gdzieś tam mi się zapałętała. Romantyczna strasznie... dawno już takich słodkości nie słuchałam. :lol:
Aż mam ochotę ją tu wrzucić. Więc tak robię. :lol:
Przy okazji trochę romantycznych słówek... :wink:


MLADEN BURNAC - TI SI MI JEDINA

Sanjao sam da mi dolaziš
bosonoga preko valova
ptice ljube tvoja ramena
ljepša si nego ikada

Vidio sam kako padaju
na lice tvoje bijele pahulje
a ja sam voda što te umiva
moja duša ti pripada

Ti si mi jedina
al' tebe nemam ja
otkad si otišla
ne želim nikoga

Zora će svanuti
sve će probuditi
neka se budi sve
ja neću bez tebe

Sanjao sam da mi dolaziš
bosonoga preko valova
ptice ljube tvoja ramena
ljepša si nego ikada

Ti si mi jedina
al' tebe nemam ja
otkad si otišla
ne želim nikoga

Zora će svanuti
sve će probuditi
neka se budi sve
ja neću bez tebe

Neka se budi sve
ja neću bez tebe




Sanjao sam da mi dolaziš
bosonoga preko valova
ptice ljube tvoja ramena
ljepša si nego ikada


Śniłem, że do mnie przychodzisz
Bosonoga poprzez fale
Ptaki całują Twoje ramiona
Piękniejsza jesteś niż kiedykolwiek

Vidio sam kako padaju
na lice tvoje bijele pahulje
a ja sam voda što te umiva
moja duša ti pripada


Widziałem jak białe śnieżynki
Padają na Twoją twarz
A ja jestem wodą, która Cię obmywa
Moja dusza należy do Ciebie.

Ti si mi jedina
al' tebe nemam ja
otkad si otišla
ne želim nikoga


Jesteś moją Jedyną
Ale Ty nie jesteś moja
Od kiedy odeszłaś
Nie pragnę nikogo.

Zora će svanuti
sve će probuditi
neka se budi sve
ja neću bez tebe


Świt wstaje
Wszystko się budzi
Niech się budzi wszystko,
A ja bez Ciebie nie chcę.


Pozdrav svima
Jola
mag.o
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 33
Dołączył(a): 15.08.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mag.o » 01.09.2006 14:41

:) No to ja mam tym razem prośbę o pomoc w przetłumaczeniu takiego oto tekstu:

"Prekrit cu cvijecem staze kojima se kreces,
posut cu medom put do tvoje kuce bacit cu latice ispod tvojih koraka...
jebi ga valjda ces se na nesto okliznuti?"

Wypisałam sobie te poszczególne słowka :) ale jakoś nie umiem tego zebrać do kupy. Domyślam się, że tym razem nie mamy do czynienia z delikatnym smsem, tylko z czymś bardziej ostrym :) hehe, proszę pomóżcie!

Pozdrav

Vještica

P.S. Juz się boję, co to będzie.... :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 01.09.2006 16:24

Hej Mag.O! :wink:

mag.o napisał(a):Prekrit cu cvijecem staze kojima se kreces,
posut cu medom put do tvoje kuce bacit cu latice ispod tvojih koraka...
jebi ga valjda ces se na nesto okliznuti?"


Nie jestem pewna... ispravite, molim. :) Zwłaszcza zdanie ostatnie. :wink:

Przykryję kwiatami ścieżki, którymi chodzisz,
Posypię miodem drogę do twojego domu, wyrzucę płatki spod twoich kroków
A niech to licho chyba chcesz się na czymś poślizgnąć?

Hmmm... może można inaczej... bo w moim wydaniu jakoś mało ostro. :wink: :lol:
Najpierw miodzio, kwiaty, usuwanie przeszkód spod stóp, a potem jakieś dziwne pytanie... Co poeta miał na myśli? Na przykład - chyba, że nie chcesz kwiatów i miodu, to pal cię licho - ślizgaj się sama. :wink: 8O :lol:

Pozdrav
Jola
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 01.09.2006 16:40

wszystko ok!

tylko, jebi ga=fuck him
mag.o
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 33
Dołączył(a): 15.08.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mag.o » 01.09.2006 17:43

:):):):):):) no comments :):):):):) usmiałam się jak nigdy. Hvala Jolu i Mirko!

Pozdrav

P.S. Chyba będę musiała zapytać "co poeta miał na myśli" in english;-)
Jurek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3965
Dołączył(a): 28.03.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jurek » 01.09.2006 20:31

Uczyć mi się nie chce. Znalazłem dla Cromaniaków takie coś

http://aukcja.onet.pl/show_item.php?item=124527108



Pozdrawki
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 01.09.2006 21:26

Jebiga - to taki przecinek emocjonalny, często się nie odnosi do nikogo, w tym kontekście to tylko widać zaangażowanie tego gościa co pisze ;)

Nawet jak twój rozmówca mówi "jebote" to trzeba się przyzwyczaić, to wcale nie znaczy "pierdol się", to zwykle tylko taka nic nie znacząca wstawka... co kraj to obyczaj. Jak ktoś chce cię obrazić to powie "jebi se" albo rzuci całą 10-piętrową wiązankę, oni są w tym dobrzy :D

Jurek, nawet jak się nie uczysz to fajnie że tu zawitałeś :lol:
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 02.09.2006 05:17

jezyk chorwacki jest bardzo bogaty z podobnimi slowami
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 03.09.2006 14:57

No to po przecinkach :lol: ciąg dalszy słodkości :D
Piosenka która urzekła mnie od razu wszystkim - melodią, wykonaniem :oczko_usmiech: i tekstem. Przepięknym :hearts:
Tak bardzo mi się spodobał że postanowiłam spróbować sama przetłumaczyć :D


Goran Karan i Saša Jakelić

DITE JUBAVI

Bog zna da jubim te
Od sveg na svitu boje
Bog zna da ćutin te
Više neg tilo svoje

Ti si dite jubavi
Sjaj od zvizda zemje mir
Okom tvojim nebo gleda me
Pa me rukom tvojom miluje

Ti si dite jubavi
Neba dar si najlipi
Nek ti pute svitli srca luč
Jer je jubav za sva vrata ključ

Bog zna da Njegov sam
Kad za te sriću išćem
Bog zna da čovik sam
Kad te na grudi stišćem


Ti si dite jubavi ...



Bóg wie że kocham cię
bardziej od wszystkiego na świecie
Bóg wie że słucham cię
bardziej niż swojego ciała

Jesteś dzieckiem miłości
blaskiem gwiazd , pokojem ziemi
Twoim okiem niebo na mnie patrzy
głaszcze <pieści> twoją ręką

Jesteś dzieckiem miłości
najpiękniejszym darem nieba
niech drogę rozjaśni ci światło serca
bo miłość jest kluczem do wszystkich drzwi


No i ... utknęłam na ostatniej zwrotce :(
Poprzednich też nie jestem pewna ale ostatniej w ogóle prawie nie rozumiem :cry:
Mam nadzieję że moja ulubiona Psorka zerknie i pomoże :mrgreen:
Jolcia !!! Upomoć !!! Tak bym chciała znać całą :hearts:
Pomożesz ?? :mrgreen: Moooolim :!:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 03.09.2006 15:10

Bok Koleżanko Dru! Kako je dobro vidjeti te opet. :)
Dobra robota... 8) :D

drusilla napisał(a): No i ... utknęłam na ostatniej zwrotce :(
Poprzednich też nie jestem pewna ale ostatniej w ogóle prawie nie rozumiem :cry:
Mam nadzieję że moja ulubiona Psorka zerknie i pomoże :mrgreen:
Jolcia !!! Upomoć !!! Tak bym chciała znać całą :hearts:
Pomożesz ?? :mrgreen: Moooolim :!:


Co do ostatniej zwrotki, chyba to coś mniej więcej tak...

Bog zna da Njegov sam
Kad za te sriću išćem
Bog zna da čovik sam
Kad te na grudi stišćem


Bóg wie, że jestem Jego
Gdy szczęścia dla ciebie poszukuję
Bóg wie, że człowiekiem jestem
Kiedy cię do piersi przyciskam


išće; e iskati = to look for
iskati = tražiti da se što dobije, pitati, moliti - szukać/żądać, żeby coś zdobyć, pytać, prosić

Ispravite me ako griješim. :)

Pozdrav
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 03.09.2006 15:18

HA ! Wiedziałam ! :mrgreen:
Piękne bbuuuuuuuuuu :cry: :cry: :cry:
Velika hvala Jolciu ! :mrgreen:
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 04.09.2006 13:39

Hej hej!!!!!!!!
Dziś początek roku szkolnego to i ja wreszcie drogę do Akademii odnalazłam!!! :lol: :lol: :lol:

Ukłony dla moich MISTRZÓW a także NOWYCH KOLEŻANEK I KOLEGÓW ZE SZKOLNEJ ŁAWKI!!!

Z prof. Jolą spotkałyśmy sie w Kotorze (ale nie miałam szansy wykazać się znajomościa języka przy zamawianiu kawy, bo zrobił to mąż Joli :D ) A prof. Zawodowiec musiał wyjeżdżać z Albanii wcześniej niz my i się minęliśmy - jaka szkod(r)a :lol: ...

Ja po pierwszych praktycznych egzaminach z chorwackiego, bośniackiego i serbskiego :wink: w Cro, Hercegownie i Montenegro. Nie pytajcie ile w tym moim ogólnosłowiańskim było tychże języków :lol: .
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 04.09.2006 14:01

shtriga napisał(a):Hej hej!!!!!!!!
Dziś początek roku szkolnego to i ja wreszcie drogę do Akademii odnalazłam!!! :lol: :lol: :lol:

No... w końcu! :wink:
A rok akademicki to jakoś się później zaczyna... chyba raczej... ale my tu mamy dyżury wakacyjne. :wink: :lol:
Czas, czas... do roboty się zabrać! :D

shtriga napisał(a): Z prof. Jolą spotkałyśmy sie w Kotorze (ale nie miałam szansy wykazać się znajomościa języka przy zamawianiu kawy, bo zrobił to mąż Joli :D )

Ano. Ja też się nie wykazałam. :lol:
Fajnie było. :D

Bardzo miło wspominam... wszystkie trzy wakacyjne spotkania - z Wami, z kol. prof. Zawodowcem, i z wizytatorem Krakuscity. :D

Hej hej!!!

Pozdrav
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 05.09.2006 19:51

Drastycznie zmieniam temat 8O :oops:
Piosenka , która od dłuższego czasu chodzi mi po głowie <czasami tak mam :mrgreen: > Ponura , smutna ale mnie oczarowała od pierwszego usłyszenia. Pierwszą wersję usłyszałam w wykonaniu jakiegoś chórku :) Prześliczna ale tak smutna że aż ciarki przechodzą 8O Dzisiaj usłyszałam inną - zdecydowanie bardziej ostrzejszą - i właśnie tą spróbowałam tłumaczyć <dzięki pomocy Koleżanki Jolci , która podrzuciła kilka słówek których nie znałam ---> czytaj - nie chciało mi się szukać :oops: >
Nie różni się zbytnio słowami od tej wersji pierwszej ale ... ma jedno z moich ulubionych słówek, którego nie miała tamta 8O

Bolero
KONJUH PLANINOM


Konjuh planinom vjetar šumi, bruji
lišće pjeva žalovite pjesme,
borovi i jele, javori i breze
svijaju se jedan do drugoga.

Noć je svu šumu u crno zavila,
Konjuh stenje, ruši se kamenje.
Mrtvoga drugara, husinskog rudara
sahranjuje četa partizana.

A na vrh planine zastava se vije
crvena od krvi proletera.


W górach Konjuh wiatr szumi , rozbrzmiewa
liście śpiewają żałobne pieśni
sosny i jodły, jawory i brzoze
zginają się jedno do drugiego

Noc spowiła w czerń cały las,
Konjuh jęczy, ruszają się kamienie
martwego kompana, husinskiego <?> górnika
grzebie oddział partyzantów

A na szczycie góry wije się flaga
czerwona od krwi robotnika
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 211
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone