Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Piosenki Tlumaczenie

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Postnapisał(a) drusilla » 26.07.2006 16:31

Sama jestem strasznie ciekawa czy to o to chodziło :lol:
Jak tak sobie słucham to wydaje mi się że to prawie na pewno :mrgreen: będzie ta piosenka :!: :lol: Łatwo wpada w ucho :mrgreen:
onka37
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 240
Dołączył(a): 06.06.2006

Postnapisał(a) onka37 » 27.07.2006 07:00

Matko jesteście niesamowici!!!!!!
zwłaszcza jak przeczytałam to co napisałam i niby zapamiętałam
a ja se spiwam....
ale jak odsłuchałam nie wierzyłam własnym uszom
TO JEST TO!!!!!!!
ach te wspomnienia!!!!!!
jesteście super!!! wielkie dzięki, przy winku będe wspominac.....
jeszcze raz dziękuje!!!!!
onka37
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 240
Dołączył(a): 06.06.2006

Postnapisał(a) onka37 » 27.07.2006 07:12

ach i jeszcze tłumaczenie!!!! no sam miód na moje serce, stokrotne dzięki!!!!!!! takich forumowiczów jeszcze nie spotkałam , tylko was ozłocić! pozdrowienia!!!!
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Postnapisał(a) U-la » 27.07.2006 09:54

Że tak sobie pozwolę: A NIE MÓWIŁAM!!!!! :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Postnapisał(a) Jolanta M » 27.07.2006 11:19

onka37 napisał(a):ach i jeszcze tłumaczenie!!!! no sam miód na moje serce, stokrotne dzięki!!!!!!! takich forumowiczów jeszcze nie spotkałam , tylko was ozłocić! pozdrowienia!!!!

To w takim razie... skoro okazało się, że to ta piosenka... TU jest tłumaczenie odrobinkę dokładniejsze. Miodu nigdy za wiele. :) :D

Bruno... ale trafiłeś!!! 8) :D

Pozdrav svima!
Jola
Bruno
Cromaniak
Posty: 1269
Dołączył(a): 05.07.2002

Postnapisał(a) Bruno » 27.07.2006 11:34

Bruno... ale trafiłeś!!!


hym przypadek.. tak jakoś sie skojarzyło :D :D
a może dla tego że ulubiona piosenka mojej Niki ... to Dalmatinka????? :D
oczywiście poza piosenkami MPT (tradycja rodzinna zobowiązuje :D )


ale fajnie że komuś to się przydało...

ale tak od siebie...to poszperaj dalej...
dużo ciekawszą muzykę w HR (i okolicy) mają :D :D

Pozdravki

szczególne dla zespołu pomagaczy :D :D


Ps
Ciekawe czy w tym roku więcej cromaniaków zarazi się muzą
i...weźmie udział w plebiscycie :D :D
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Postnapisał(a) drusilla » 27.07.2006 13:13

No i wszystko wiadomo :lol: Bruno miał nosa :idea: :mrgreen:
Onka - przejrzyj sobie dokładnie yu-cafe - na pewno znajdziesz jeszcze wiele fantastycznych nagrań :mrgreen:
pozdrav :devil:
onka37
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 240
Dołączył(a): 06.06.2006

Postnapisał(a) onka37 » 27.07.2006 13:29

Dzięki wszystkim!
Nagran innych posłucham, myśle że jest duzo o wiele lepszej i ambitniejszej muzyki, ale sami wiecie jak to ze wspomnieniami....
Skoro nawet sobie sciągnęłam "dziwną" piosenke przy której szalał tłum na fish pikniku- vecera je nasa festa(coś w tm stylu) a to dopiero jest szlagier!!! ale można powspominać i sie pośmiać :lol:
Pozdrowienia!!!
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Postnapisał(a) drusilla » 27.07.2006 14:10

onka37 napisał(a): Skoro nawet sobie sciągnęłam "dziwną" piosenke przy której szalał tłum na fish pikniku- vecera je nasa festa(coś w tm stylu) a to dopiero jest szlagier!!! ale można powspominać i sie pośmiać :lol:


Ale ona wcale nie jest dziwna ! :lol: Toż to prawdziwy hicior :mrgreen:
Była wspominana tu i ówdzie :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Postnapisał(a) Jolanta M » 27.07.2006 14:14

Haha. Koleżanka Drusilla była szybsza. 8)

onka37 napisał(a): ale sami wiecie jak to ze wspomnieniami....

Pewnie, że wiemy, a mamy zamiar wiedzieć jeszcze lepiej. :D


Pozdrav svima
Jola
Crni
Autostopowicz
Posty: 2
Dołączył(a): 27.07.2006

Postnapisał(a) Crni » 27.07.2006 21:10

Mam wielką prośbę, potrzebuje tłumaczenia tej piosenki, wiem, że nie jest chorwacka, ale byłbym bardzo wdzięczny gdyby ktoś mógł mi pomóc. Mogę się zrewanżować w zakresie np. języka hiszpańskiego. Pozdrawiam!


Pre nego za milost zamolim
svuci me,
po svakoj suzi, tuci me.
K'o dete kazni me
K'o ženu spasi me.
Tako mi malo treba da te prezirem,
još mnogo manje da ti se ne opirem.
Sav bol u meni ostavi
odeš li, to mi je gore od ljubavi.

Hiljadu razloga je dovoljno dobrih
da bih mrzela te.
U ovim nocima bez duše koja place za nama.
Hiljadu razloga je,
ja tražim jedan da bih volela te
pa makar bila andeo sama na stubu srama

Tako mi malo treba da te prezirem,
još mnogo manje da ti se ne opirem.
Sav bol u meni ostavi
odeš li, to mi je gore od ljubavi
maalena
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 106
Dołączył(a): 25.07.2006

Postnapisał(a) maalena » 28.07.2006 19:09

Zanim poproszę o litość
rozbierz mnie,
Bij mnie po każdej łzie. (uderz mnie za każdą łzę)
Karz mnie jak dziecko.
Uratuj mnie jako kobietę.
Tak niewiele mi trzeba aby tobą gardzić,
A jeszcze mniej aby ci się nie oprzeć.
Zostaw we mnie cały ból
Jeśli odejdziesz, to dla mnie gorsze od miłości.

Tysiąc powodów jest wystarczająco dobrych
żebym cię nienawidziła.
W tych nocach bez duszy która płacze po nas. (tzn ta dusza ich opłakuje zdaje się:)
Jest tysiąc powodów
a ja szukam jednego dla którego mogłabym cię kochać
choćbym miała być aniołem samotnym na słupie wstydu.

Tak mało mi trzeba aby tobą gardzić...

To tak na szybko, dość dosłowne tłumaczenie, które można sobie oczywiście odpowiednio upoetyzować (ten słup wstydu to mi tak średnio brzmi:)
Crni
Autostopowicz
Posty: 2
Dołączył(a): 27.07.2006

Postnapisał(a) Crni » 28.07.2006 22:46

Dziękuje bardzo! Nie spodziewałem się odzewu, a tu proszę. Swoją drogą piosenka umacnia stereotypy dotyczące jugo-mężczyzny i jugo-kobiety... Jeszcze raz dzięki!
maalena
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 106
Dołączył(a): 25.07.2006

Postnapisał(a) maalena » 07.08.2006 16:23

Z repertuaru moich ulubionych i pierwszych jakie poznałam i od lat ani trochę mi się nie znudziła. Jedna z najbardziej popularnych piosenek, ballad Dino Merlina - w duecie z Ivaną Banfić. Nie doszukałam się jej na forum choć bardziej prawdopodobne, że po prostu przeoczyłam:)

DINO MERLIN i IVANA BANFIĆ
GODINAMA

Ne miči usnama jer ovo nije
ni vrijeme, ni mjesto za to
nešto je u nama, do pola sveto
a od pola prokleto

Nije sreća, para puna vreća
to znaju oni što je imaju
nema puta od tijela do tijela
duše jedna drugoj putuju

Ref.
Godinama varala si me
znam kad i s skim i kako vatreno
pogledaj me zadnji put bar to
nek bude fer, nek' bude iskreno

Čuda ne postoje, svaki naš
korak je put koji moramo preć'
bit će bolje za oboje
ako prešutimo ono što htijeli smo reć'

Živi zivot između dva straha
bez ijednog trena predaha
i sluti kakav će to biti muk
kad dodirne te glas koji nema zvuk

Godinama varao si me
znam kad i s skim i kako vatreno
pogledaj me zadnji put bar to
nek bude fer, nek' bude iskreno

................................................................................................

Nic nie mów (dosłownie: nie poruszaj wargami)
Bo to ani czas ani miejsce na to
Jest w nas coś w połowie świętego,
w połowie przeklętego

Nie jest szczęściem, pełna pieniędzy torba
To wiedzą ci którzy ją mają (czyli po prostu pieniądze szczęścia nie dają, wiedzą ci co je mają:)
Nie ma drogi od ciała do ciała (między ciałami...)
Dusze jedna ku drugiej podróżują (idą na spotkanie)
Ref.
Latami mnie zdradzałaś (Ivana śpiewa zdradzałeś)
Wiem kiedy i z kim i jak ogniście (namiętnie)
Spójrz na mnie ostatni raz
przynajmniej to niech będzie fer, niech będzie szczere

Cuda nie istnieją, każdy nasz krok
jest drogą którą musimy przejść
Będzie lepiej dla obojga
jeśli przemilczymy to co chcieliśmy powiedzieć

Żyj pomiędzy dwoma lękami
bez chwili wytchnienia
i przeczuwaj jaka to będzie cisza
gdy dotknie cię głos bez dźwięku

Latami zdradzałeś mnie...
ti si mi u krvi
Plażowicz
Posty: 7
Dołączył(a): 08.10.2006

Postnapisał(a) ti si mi u krvi » 08.10.2006 14:57

a moze tu jest lepsze miejsce...czy ktos bylby uprzejmy przetlumaczyc te perelke?
--------------------------------------------------------------------------------
Pogledom me miluje
k'o da me dodiruje
i svaki put
kao da je prvi
Ja stalno mislim prestat ce
iz cista mira nestat ce
al' pozuda ne prestaje
ti si mi u krvi

Toliko dugih godina
uzimanja, davanja
ostajem posljednji i prvi
Zbog tebe sanjam Cigane
i smisljam slatke prevare
al' djavo se ne predaje
ti si mi u krvi

I ako te odvedu
Cigani cergari
ili te ukradu strasni haremski cuvari
Ako te odvedu
ja cu da poludim
bez tebe ne umijem vise jutrom da se budim

Ako te odvedu
sve ce da se srusi
Pamti me k'o prijatelja, cuvaj me u dusi
i onda
kad mislis da je prekasno za snove
za sve

Toliko dugih godina...

I ako te odvedu...
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Piosenki Tlumaczenie - strona 5
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone