Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 14.07.2006 22:35

Ohohohoho... nagrodna zagadka rozwiązana. Koleżanka Dru rozwiązała. :D
Koleżanko... čestitam. :D :D :D

Mirko... zgadza się??? To ta piosenka??? :?: :D


Pozdrav svima
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 14.07.2006 22:39

Hehe :lol: Kiedyś bardzo lubiłam słuchać Krawczyka - a ta piosenka była jedną z moich ulubionych :lol: Potem go trochę znielubiłam :twisted:
Ale sympatia do niektórych piosenek została :D
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 15.07.2006 06:44

brava Drusilla!!!!!

nagroda czeka,

picie do wyboru w kawiarni "Diana"- piazza Forum-Pula
(pracuje obok)

živjeli!!!
Ostatnio edytowano 15.07.2006 09:33 przez mirko, łącznie edytowano 1 raz
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 15.07.2006 09:19

:lol: :lol: :lol:
Hvala lijepa Mirko ! :mrgreen:
Jeśli kiedykolwiek w tym życiu uda mi się dotrzeć do Puli nie omieszkam skorzystać :devil: :lool:
pozdrav :mrgreen:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 15.07.2006 11:46

Bok svima!
mirko napisał(a):picie do wyboru w kawiarni "Diana"- piazza Forum-Pula
(pracuje obok)
živjeli!!!

Dru, też mam coś dla Ciebie... :lol: ... imprezową pioseneczkę do przetłumaczenia. Przy okazji przypomnimy sobie zwroty z "da". :wink: :lol:

Ten tekst kiedyś na imprezie nasza profesor Michalina nam zapodała. :D :lol:

Już go tu przepisuję, a Ty, Dru, tłumacz. :D

DAJ MI VINA

Daj mi vina da se napijem
Daj mi čašu da je razbijem
Daj mi snage da zaboravim
Kad si rekla da me ne voliš
Kad si rekla da me ostavljaš
Kad si rekla da zaboravim.

Vrati mi se slatki otrove
Vrati mi se željo jedina
Ja ne mogu da zaboravim
Oko mene ljudi sretni su
Oko mene ljudi vole se
A ja moram da zaboravim

Daj mi vina da se napijem
Daj mi čašu da je razbijem
Daj mi snage da zaboravim
Kad si rekla da me ne voliš
Kad si rekla da me ostavljaš
Kad si rekla da zaboravim.


Jakbyś czegoś ewentualnie nie wiedziała (w co wątpię :D ), to oczywiście pytaj.

Ugodan dan svima :)
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 15.07.2006 21:20

8O Wpadam po imprezce z winkiem w roli głównej i co widzę ? 8O Piosenkę o winie :lol: - też prawie w roli głownej :lol:
Jolcia - skąd wiedziałaś ??? 8O
No to próbuję :mrgreen:

DAJ MI WINA


Daj mi wina żebym sie napił
daj mi szklanicę żebym ją rozbił
daj mi siłę abym zapomniał
kiedy powiedziałaś że mnie nie kochasz
kiedy mi powiedziałaś ze mnie zostawiasz
kiedy powiedziałaś żebym zapomniał

Wróć do mnie słodka trucizno
wróć do mnie moja jedyna upragniona
nie mogę zapomnieć
wokół mnie ludzie są szczęśliwi
wkoło mnie ludzie się kochają
a ja muszę zapomnieć

Daj mi wina żebym sie napił
daj mi szklanicę żebym ją rozbił
daj mi siłę abym zapomniał
kiedy powiedziałaś że mnie nie kochasz
kiedy mi powiedziałaś ze mnie zostawiasz
kiedy powiedziałaś żebym zapomniał


To tak na čini mi se :lol:

No i nie wiem najważniejszej rzeczy - dlaczego ja tego jeszcze nie znam ? :lol: jakoś nie uważałam jak Michalina wrzucała tekst :oops: i linka :oops:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 16.07.2006 01:16

drusilla napisał(a): Jolcia - skąd wiedziałaś ??? 8O

Ano wiedziałam... że sobie poradzisz. :lol:

Dobra robota, Koleżanko Dru! 8) :D

Pozdrav
Jola
AguUsKa
Podróżnik
Posty: 28
Dołączył(a): 29.12.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) AguUsKa » 19.07.2006 19:22

Hej.Mógłby ktoś przetłumaczyć te piosenke?
Z góry bardzo dziekuje.

Ivana Brkic - Oci boje Kestena

Sjećaš li se još
Kako je kasnio brzi vlak?
Ko besana noć
Predugo trajao je taj sat
Na peronu srce ostalo je
Kao rijeka bez vode,bez utjehe
I zato ne pitaj za mene!

Zaboravi,ne traži oči boje kestena!
Zaboravi kišni dan pokraj Dunava!
Zaboravi,ne traži oči boje jeseni!
Godine nećeš vratiti...

Pamtiš li još sad
Zelena svjetla kolodvora
Dva mokra goluba
Stakla od kiše zamagljena?
Na peronu srce ostalo je
Kao rijeka bez vode,bez utjehe..
I zato ne pitaj za mene!

Zaboravi ne trazi.....
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 19.07.2006 20:33

No to ja spróbuję :lol: Śliczna piosenka ! :mrgreen:

KASZTANOWE OCZY

Czy pamiętasz jeszcze
jak spóźnił się pospieszny pociąg ?
Jak bezsenna noc
zbyt długo trwała godzina
Serce zostało na peronie
jak rzeka bez wody, bez pociechy
I dlatego nie pytaj o mnie !

Zapomnij, nie szukaj kasztanowych oczu !
Zapomnij o deszczowym dniu przy Dunaju !
Zapomnij , nie szukaj oczu koloru jesieni !
Przez rok nie wrócisz ...

Pamiętasz jeszcze teraz
zielone światła dworca ?
Dwa mokre gołębie
Szyby zamglone od deszczu ?
Na peronie zostało serce
jak rzeka bez wody , bez pociechy
i dlatego nie pytaj o mnie !

Zapomnij ,nie szukaj ...

Mniej więcej chyba tak to leci :D
pozdrav :mrgreen:
AguUsKa
Podróżnik
Posty: 28
Dołączył(a): 29.12.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) AguUsKa » 20.07.2006 08:39

OOoo bardzo dziekuje :)

Teraz wkoncu wiem o czym jest ta pisoenka .. Bardzo ladny tekst
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 21.07.2006 05:01

To prawda :D Bardzo ładny tekst i ładna piosenka :D
A ja przy okazji pociągnę temat ... peronów i pociągów 8O :lol:
Piosenka za którą się kiedyś wzięłam w ramach "specjalizacji" :mrgreen:

LEO - NA ZIDU KRAJ PERONA

Nekud putujem bez razloga,
peron prašnjav, nigdje nikoga
jedan kofer težak kameni
jedan pogled plameni.

Jedan grad što nema imena
plava kosa preko ramena
kiša pada, suknja prekratka
čekamo vlak bez povratka

Na zidu, kraj perona,
ti me ljubiš bolje nego ona
u mraku sami na stanici
samo tišina i poljupci, hej

Na zidu kraj perona
tamo iza posljednjeg vagona
slučajno mi smo se sastali
u zoru zauvijek rastali.


Dokądś podróżuję bez celu
zakurzony peron, nigdzie nikogo
jeden kufer ciężki jak kamień
jedno płomienne spojrzenie

Jedno bezimienne miasto
blond włosy<przerzucone> przez ramię
pada deszcz, spódniczka mini
czekamy na pociąg bez powrotu

Przy murze, na końcu peronu
ty mnie całujesz lepiej niż ona
w ciemności sami na stacji
tylko cisza i pocałunki ,hej


Przy murze , na końcu peronu
tam za ostatnim wagonem
przypadkiem się spotkaliśmy
o świcie rozstaliśmy się na zawsze

< no przynajmniej noc była upojna ;) - zawsze to jakaś pociecha w tej niewesołej historii :devil: >
pozdrav :mrgreen:
ela100
Odkrywca
Posty: 73
Dołączył(a): 27.05.2005
moze ktos pomoże:)

Nieprzeczytany postnapisał(a) ela100 » 24.07.2006 21:13

poprosze przetlumaczenie :)

"mam nadzieje ze kolega zalatwil pozytywniew sprawe zaliczki i mozemy do Państwa przyjechać.Bedziemy 6.08.2006 po poludniu, do zobaczenia, pozdrwiam."

tylko tyle juz sie cieszę że mam to przetlumaczone, dzieki
pozdrwiam wszystkich
ela :)
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005
Re: moze ktos pomoże:)

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 25.07.2006 01:33

Postovani,
Nadam se da moj drug je se s Vama dogovorio u stvari predujama i mozemo k Vam doci. Bismo dosli 6 kolovoza u popodne. Vidimo se.
Srdacan pozdrav,
...

Pewnie jeszcze ktoś to wygładzi :)
pzdr
ela100
Odkrywca
Posty: 73
Dołączył(a): 27.05.2005
thx

Nieprzeczytany postnapisał(a) ela100 » 25.07.2006 01:42

noooo jestem pod wrazeniem i dzieki bardzo, to forum to jest to, noc, dzień 7 dni w tygodniu dziala
ZAWODOWIEC DZIEKI JAK NIE WIEM CO!!!!!!!!!! :)
obiecuje że naucze sie troche chorwackiego po urlopie- częściowo oczywiście spędzonym w Chorwacji :D
to już w czwartek :D :D :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 25.07.2006 02:21

Ela! Ale Ty siedzisz długo w nocy!!! :lol:
Zawodowiec, Ty to potrafisz zrobić wrażenie... :D
Też próbowałam, ale utknęłam na "załatwieniu sprawy". Fajnie to przetłumaczyłeś jako "dogadał się w sprawie"... Bardzo mi się podoba. 8) :D


Do dogadania się to nie ma znaczenia, ale wydaje mi się, że można by zamiast možemo k Vam doći, dać možemo doći kod Vas. .
Ela... oprosti... pouczymy się trochę, bazując na Twoim tekście. :)
Może ktoś nam wyjaśni. Mirko na przykład. :D I będziemy wiedzieli jak na pewno jest.


Korzystając z tłumaczenia Zawodowca bym napisała tak:

Poštovani,
Nadam se da moj drug je se s Vama dogovorio u stvari predujama i možemo doći kod Vas. Bismo došli 6 kolovoza poslijepodne. Vidimo se.
Srdačan pozdrav.


Mirko! Czy by można zamiast u popodne napisać poslijepodne? Czy to są zwroty wymienne? :?: W moim słowniku są właśnie te dwa określenia "po południu".

Pozdrav
Jola
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 206
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone