Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 15.05.2006 14:43

wpisz: tomislav brajsa nahttp://www.pogodak.hr
moze cos znajdziesz
pozdrawiam
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 15.05.2006 15:25

Niestety Mirko :cry: - tekstu tej piosenki nie ma :( Bez problemu można tylko znaleźć tekst do brodfestowej "Hrvatska mati" . Piosenki patriotyczne nie cieszą się chyba dużą popularnością :) Mój gust jest specyficzny 8O :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 17.05.2006 17:25

drusilla napisał(a): Dziś ja mam prośbę o... tekst oryginalny :D Sama z chęcią bym się pobawiła tłumaczeniem < bo to jedna z moich ulubionych piosenek> ale nie mogę znaleźć w sieci tekstu chorwackiego :( ze słuchu niestety nie potrafię spisać :cry: Chodzi mi o piosenkę "Hrvatski sinovi" :mrgreen: Śpiewa Tomislav Brajša. Piosenka wpadła mi ucho już jakiś czas temu i ciągle do mnie wraca :lol:

shtriga napisał(a):Ale jak znam życie (hehe), to w poszukiwaniach tekstu bez Joli albo Kamila sobie nie poradzimy :cry: :lol: .

:lol: :lol: :lol:

Bok svima!
Posłuchaliśmy tej piosenki. Jak na nasze uszy, tekst jest taki: :)


TOMISLAV BRAJŠA - HRVATSKI SINOVI

Slušajte dušmani dolaze Hrvati
hrvatska garda, mladi momci sami
U boj su krenuli za slobodu svoga
hrvatskog naroda protiv silnika

Oružje blista, osmijesi na licu
sigurna ruka, prst na okidaču
Padajte silnici hrvatskoga doma
ne damo zemlju hrabrih sokolova

Mila majko čekaj me
ja ću ti se vratiti
čekaj sina svoga
hrvatskoga sokola
Nemoj majko brinuti
mi ćemo se vratiti
svi će tvoji sinovi
za dom život dati



Mirko, zerknij na wszelki wypadek, czy jakichś byków nie ma. Molim. :)
Drusilla, do tłumaczenia, wystąp!!! ;) :lol:

Pozdrav svima
Jola
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 17.05.2006 18:10

wszystko OK
bog daj zdravlja
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 17.05.2006 20:09

Jolanta Michno napisał(a):Drusilla, do tłumaczenia, wystąp!!! ;) :lol:


Tak jest Pani Psor ! :lol:

Synowie Chorwacji

Słuchajcie wrogowie nadchodzą Chorwaci
chorwacka garda* ,sami młodzi chłopcy
wyruszyli w bój przeciwko tyranowi
o wolność swojego
chorwackiego narodu

Broń błyszczy, uśmiech na twarzy
pewna ręka, palec na spuście
padajcie najeźdźcy chorwackiego domu
nie oddamy ziemi odważnych sokołów

Matko miła czekaj na mnie
wrócę do Ciebie
czekaj na swego syna
chorwackiego sokoła
nie martw się matko
my wrócimy
wszyscy twoi synowie
za dom oddadzą życie


Zawsze gotowi 8) ZA DOM SPREMNI ! :D
Hmmm coś mi się wydaje że chłopcy wrócili ... zaklęci w sokoły :)

I małe wyjaśnienie co do gardy :D
Garda - wybrana część wojska , nazwa chorwackiej armii w pierwszej fazie wojny w 1991 roku - w skrócie ZNG < wyguglane przez Jolcię :D - bardzo marudziłam bo chciałam wiedzieć co to jest :lol: >

No i moje skojarzenie co do tej piosenki 8) - bardzo mi przypomina naszą "Piechotę". Szczególnie kawałek

" maszerują strzelcy , maszerują
karabiny błyszczą ,szary strój ..."

Może dlatego mi się tak spodobała ? A może i nie ... po prostu lubię chorwackie patriotyczne piosenki :D Mają niesamowity klimat ...

Jolcia , Kamil - wielkie dzięki !!! Faktycznie na Was można polegać jak na Zawiszy :mrgreen: Nie to żebym kiedyś wątpiła 8O Boże broń ! 8O Ale to miło się upewniać o tym co jakiś czas :lol:
Oczywiście bardzo Was proszę o poprawki albo wygładzenie tekstu :D
lijep pozdrav :mrgreen:
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 18.05.2006 22:38

Ja tylko z jedną linijką pomogłem i to też na spółę z Jolcią :D
Praca mnie wzięła w szpony to się nie udzielam... ale staram się co jakiś czas zajrzeć.
Svaka cast, Drusilla!!!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 19.05.2006 00:56

Dobra robota, Koleżanko Drusillo! :D :D :D



CDN?????
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 19.05.2006 05:20

Jolanta Michno napisał(a):Dobra robota, Koleżanko Drusillo! :D :D :D

:D :D :D



Jolanta Michno napisał(a):CDN?????

No jakżeby inaczej ! 8O 8) :D :mrgreen:
Zgadnij co teraz ? :lol:


To też jedna z moich ulubionych piosenek :lol: tak sobie jej słuchałam i nagle mnie olśniło że sporo już z niej rozumiem i mogę spróbować przetłumaczyć.


Davor Borno
Zbogom ostani

Pivam ti pismu u zoru
jubin te moj anđele
tilo mi odlazi moru
a duša za tobom mre

U luci čeka me vapor
moje je sudbine glas
di god da nose me vali
uvik ću mislit na nas

Zbogom ostani i pozdravi jude
zbogom ostani i nek mi ne sude
zbogom ostani i čuvaj mi dom
Ako me ne bude, ja da sam život moru svom

Ne znaš ti dušo moja
koliko volim te ja
i slanu kap na mom dlanu
imenom tvojim sam zva

U srcu dvi jubavi nosim
na jednom strani si ti
na drugoj plavo je more
i moji mornarski sni

Zbogom ostani ...


Śpiewam ci pieśń o świcie
kocham cię mój aniele
ciało me odchodzi ku morzu
a dusza umiera za tobą

W porcie czeka na mnie statek
głos mego przeznaczenia
gdziekolwiek zaniosą mnie fale
zawsze będę myślał o nas

Zostań z Bogiem i pożegnaj ludzi
zostań z Bogiem i niech mnie nie osądzają
zostań z Bogiem i strzeż mego domu
jeśli mnie nie będzie,<znaczy że > oddałem życie memu morzu

Nie wiesz duszo moja
jak bardzo cię kocham
i słoną kroplę na mej dłoni
twoim nazwałem imieniem

W sercu noszę dwie miłości
po jednej stronie jesteś ty
po drugiej jest błękitne morze
i moje marynarskie sny

Zostań z Bogiem ...

Oczywiście CDN ... :lol:


Ugodan dan Svima ! :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 19.05.2006 13:16

drusilla napisał(a):
Jolanta Michno napisał(a):CDN?????

No jakżeby inaczej ! 8O 8) :D :mrgreen:

Ale Ty jesteś szybka!!! 8) :D

Pivam ti pismu u zoru... rzeczywiście... to trzeba było wrzucić o 6:20, albo... wcześniej. :wink:
Tylko Ty bywasz tu o takich porach... :)

Dalmatyński tekst... no, no... Koleżanko! 8) :D
Ekstra!!! Jedynie "pozdravi jude" bym przetłumaczyła jako "pozdrów", a nie "pożegnaj" ludzi. Takie pozdrów (ode mnie) znajomych. Pozdrów wszystkich ode mnie. :D

drusilla napisał(a):Oczywiście CDN ...

Fajnie!!! :D

Pozdrav svima
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 19.05.2006 17:58

Jolanta Michno napisał(a):Ale Ty jesteś szybka!!! 8) :D

Kao oluja :wink: :mrgreen:

Jolanta Michno napisał(a):Pivam ti pismu u zoru... rzeczywiście... to trzeba było wrzucić o 6:20, albo... wcześniej. :wink:
Tylko Ty bywasz tu o takich porach... :)

Ranny ptaszek ze mnie :lol: W sumie mogłam się wpisać zaraz po obudzeniu czyli koło 5.30 :devil:

Jolanta Michno napisał(a):Ekstra!!! Jedynie "pozdravi jude" bym przetłumaczyła jako "pozdrów", a nie "pożegnaj" ludzi. Takie pozdrów (ode mnie) znajomych. Pozdrów wszystkich ode mnie. :D


Mój pierwotny zamysł był podobny :D ... tylko zamiast 'ludzi" chciałam dać "wszystkich" < w domyśle znajomych - bo co naszego bohatera obchodzą obcy :lol: >
Ponieważ jednak mój słowniczek wykazał ze "pozdraviti" oznacza też "pożegnać" pomyślałam ze można by to słowo tu zastosować, wymazałam "pozdrów" i oczywiście zaraz wymalowałam sobie ckliwy obrazek 8O :
Facet podejmuje nagłą decyzję o wypłynieciu bladym świtem w morze. Morze go wzywa ale on chce pożegnać się jeszcze z dziewczyną. Nie ma czasu a może i chęci żeby pożegnać swoich znajomków , prosi więc o to swoją ukochaną :D Może gdyby im o tym powiedział staraliby się go powstrzymać :?: A morze czeka ... Zrozumcie mnie i nie myślcie o mnie źle ... po prostu MUSZĘ wypłynąć :!: Siła wyższa, przeznaczenie...
No to sobie znów ponawijałam :oops: :lol:
CDN ... :sm: :smo:
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 19.05.2006 18:46

Odświeżę jeszcze temat piosenki i teledysku "Kisna dova" o których pisał kiedyś Maciej :) tutaj można obejrzeć sobie ten teledysk. Faktycznie ładny :D
pozdrav :D
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 21.05.2006 12:01

Wczoraj Hari przepięknie nam śpiewał "golube ,moj golube" :D a dziś Leo zaśpiewa "hajde labude" :lol: .Zostaniemy więc w ... "ptasich ":wink: klimatach :D W ramach mojej "specjalizacji" :lol: wzięłam się kiedyś za "Fatmę" - przepiękną nastrojową balladę w klimacie nawet troszkę podobną do "Lejli" 8)

LEO - FATMA

Hajde labude, uđi u moj život k'o
mlado proljeće u pretešku godinu
kada poletim naslikanim poljima
daj mi utjehu svojim toplim usnama.

Hajde labude uđi mi u snove k'o
potok planinski u ovo mrtvo more
kad ostanem sam naspram ljudske gluposti
daj mi snage da još jedanput oprostim.


Hajde, hajde Fatma, ti si moja sudbina
nek' naša ljubav priča usnama
i nek' živi u nama.
Zagrli me Fatma, kako samo ti to znaš
pred Bogom nikad neću griješiti
ako ti me sačuvaš.



Dalej łabędzico, wejdź w moje życie
jak młoda wiosna po zbyt ciężkim roku
gdy polecimy malowanymi polami
pociesz mnie swymi ciepłymi ustami

Dalej łabędzico wejdź w moje sny
jak górski potok w to martwe morze
gdy zostanę sam przez ludzką głupotę
daj mi siłę,żebym jeszcze raz wybaczył

Chodźże, chodźże Fatmo, jesteś moim przeznaczeniem
niech nasza miłość rozmawia ustami
i niech żyje w nas.
Obejmij mnie Fatmo, tylko ty wiesz jak
przed Bogiem nigdy nie zgrzeszę
jeśli ty nade mną czuwasz

pozdrav :smo:
Aaaa zapomniałabym ... CDN :devil:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 26.05.2006 12:18

Bok svima!

Z okazji Dnia Matki przypomniało mi się, jak to rok temu pytałam, kiedy się go obchodzi w Chorwacji. I niezawodny Zawodowiec odpowiedział, że co roku w drugą niedzielę maja. Jako, że zaraz na tej stronie był wątek z tłumaczeniem piosenki "Duge kiše jesenje", to go sobie przeczytałam. Cztery dna, parę dni i nocy tłumaczenia. Trzy strony. Fajnie!!! :D

Ale... hmmm... przyszło mi do głowy jeszcze jedno skojarzenie (po roku!!!!!!!! 8O :lol: )


Najwięcej problemu mieliśmy ze zwrotką

Jednom kad dani ovi
fino posive,
ne zovi mene ti
i ne traži me.


a zwłaszcza ze zwrotem "fino posive" - delikatnie zszarzeją, zbledną. Tłumaczyliśmy trochę inaczej, bo tak nam pasowało, i ładnie jest. :D

A gdy się skończy jesień
i świat przykryje śnieg
ty więcej do mnie nie dzwoń
i nie szukaj mnie

Ale dziś wyraźnie widzę, że jest to nawiązanie do pierwszej zwrotki:

Jednom kad sretneš me
to neću biti ja
već samo uspomene
mrve sjećanja.


Gdy kiedyś spotkasz mnie
to już nie będę ja
lecz tylko mglisty obraz
okruch wspomnienia

Gdy kiedyś owe dni (delikatnie) zbledną w mej pamięci, staną mi się obojętne (te dni, kiedy byliśmy razem), wtedy więcej do mnie nie dzwoń i nie szukaj mnie. No bo i po co. Nie mam ochoty. Nie jestem już ten sam, co kiedyś. Koniec. Kropka. 8O 8O 8O

Piąte dno!!! :wink:

A piosenka nadal jest jedną z moich ulubionych... Nie myślałam, że jeszcze coś nowego w niej zobaczę. :lol: Jakby co, wszystko przez Dzień Matki. :wink:

Pozdrav svima
Jola
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 26.05.2006 12:25

Noooo od razu wiadomo, że aby odnaleźć odpowiedź kiedy jest Dzień Matki w Cro trzeba było pytac tutaj :D . Kiśe to też mamy, ale proljetne :D (tak napisałam, żeby cos na temat było :lol: ).

Też już mi się często płyta zacina na tej piosence :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 26.05.2006 12:35

A ja właśnie zauważyłam, że nie przeczytałam dokładnie i tę wersję już pisałam :oops: ... rok temu. O, tutaj.

Więc nie piąte dno, a jednak któreś z czterech. Najwyraźniej uznałam, że najbardziej prawdziwe. :lol:
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 193
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone