No i kolejny kawałek "akademicki"
Mój numer 2
na Festiwalu
Zauvijek moja
Tamo, ljubavi, gdje zvone zvona
Ti ćeš zauvijek bit' samo moja
Tamo gdje i rijeka ljubi more
Do zore
Zauvijek
Tamo visoko, za brda ona
Tamo gdje je stara kuća moja
Tamo ću sa tobom, željo moja
Ostati
Tamo, ljubavi, gdje zvone zvona
Ti ćeš zauvijek bit' samo moja
Tamo gdje i rijeka ljubi more
Do zore
Tamo visoko, za brda ona
Tamo gdje je stara kuća moja
Tamo ću sa tobom, željo moja
Ostati
(Ojha)
(Ojha)
(Ojha)
Ti si mi dušu ranila
Ljepotom me opila
Tamo, ljubavi, gdje zvone zvona
Ti ćeš zauvijek bit' samo moja
Tamo gdje i rijeka ljubi more
Do zore
Tamo visoko, za brda ona
Tamo gdje je stara kuća moja
Tamo ću sa tobom, željo moja
Ostati
Zauvijek
Na zawsze moja
Tam ,ukochana,gdzie dzwonią dzwony
Ty na zawsze będziesz moja
Tam gdzie rzeka całuje morze
Do świtu
Na zawsze
Tam wysoko,za górami
Tam gdzie jest stary mój dom
Tam z Tobą upragniona moja
Pozostanę
Tam,ukochana,gdzie dzwonią dzwony
Ty na zawsze będziesz moja
Tam gdzie rzeka wpada do morza
Do zorzy
Tam wysoko,za górami
Tam gdzie jest stary mój dom
Tam z Tobą upragniona moja
Pozostanę
Ty mi duszę zraniłaś
Pięknem odurzyłaś <upiłaś>
Tam ,ukochana,gdzie dzwonią dzwony
Ty na zawsze będziesz moja
Tam gdzie rzeka całuje morze
Do świtu
Tam wysoko za górami
Tam gdzie jest stary mój dom
Tam z Tobą upragniona moja
Pozostanę
Na zawsze
Jak juz wspomniałam w Akademii wybrałam drugi wariant tekstu bo ...był łatwiejszy
W pierwszej wersji miałam problem z fragmentem
Il' si brđanka,
ili si primorka
Al' znam samo to
bićeš mi djevojka
Głownie chodziło mi o tą "primorkę"
A można to chyba tłumaczyć mniej więcej tak "czy mieszkasz w górach ,czy nad morzem wiem jedno - będziesz moją dziewczyną"
Profesorko Jolu
- mam rację ? Można tak ?