Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 27.03.2005 01:17

Mačke, drago mi je :)
Jolanta Michno napisał(a):bo mladi luk to szczypior, dobrze chyba rozumiem. W zaszłym roku sama wsadziłam szczypior do koszyka. A tak... z sympatii. Żeby mi było jeszcze weselej. :wink: :)
...
Amelka, ty wiesz z życia... Jak to jest??? Naprawdę wkłada się szczypior??? :?:

Jola, poszukałem trochę bo mnie też to zaciekawiło. W Anglii rozróżniają 'chives' (sam szczypiorek) i 'spring onion' (mała cebulka ze szczypiorkiem, chyba po naszemu dymka). Mój rječnik mówi że 'chives' to 'luk vlasac', a na hasło 'mladi luk' mówi 'stone leek' - nie słyszałem tego. Wyguglałem że 'stone leek' to to samo co 'spring onion' czyli dymka. Mogłoby pasować bo po rosyjsku łuk to cebula.

Żeby było śmieszniej to sam 'leek' to po angielsku por. Ciekawe czy ma ten sam źródłosłów co 'luk' :?:
Luk... laku noć!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 28.03.2005 19:38

Bok Klapo!
Došla sam natrag. Danas ja vidjela prve ivančice i visibabe. I snjeg. Već je proljeće ili još zima?

A teraz mała ciekawostka.
Profesor Jolek kiedyś zadała nam do tłumaczenia piosenkę "Libar". I bardzo dobrze, bo tłumaczenie było piękne i do dziś słuchając tej piosenki uśmiecham się. :)
Ale... przypadkiem odkryłam, że nasz Dziekan Leon "sto lat temu" (02-09-2002 20:01) osobiście tłumaczył fragment tej piosenki Joannie (?)
http://cro.pl/forum/posting.php?mode=qu ... ote&p=7264

Zacytuję:
"W ksiazke swich dugow zapisz mnie bo od dawno nie kupuje z tim co chcialasz uslichac, z strachu ze bi nie utonela taw miloszc do mnie (jak pszczola w lizeczce cherbati ktora zaczimuje odech..). Daje ci verse i nuti, wszistke swe kolorowe perelki na na podarunek...jeszcze cie moge piosemka kupic, chitrze i slodkimi slowami, jeszcze ci moge podsunac milosc... I wszistko ci obiecam, co tylko chcesz, swa skure, swe kosci i twaz ktora zechcesz, ze strachu ze bi twa milosc do mnie nie utonela....
PS ciezka i ambitna piosenka ktura pierwszi raz slisze. Sorry nie mogle i nie miale czasu ukaladac te slowa ze bi miale tak 100% polski sens
Pozdrawiam"

Nie mogłam się oprzeć, żeby tego nie zacytować.
Ostatecznie to fragment Dziekańskiego Tłumaczenia - prawdopodobnie jedyny, a więc nie byle jaka gratka.

Pozdrav svima. :)
Vidimo se!
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 28.03.2005 20:25

zawodowiec napisał(a): Jola, poszukałem trochę bo mnie też to zaciekawiło. W Anglii rozróżniają 'chives' (sam szczypiorek) i 'spring onion' (mała cebulka ze szczypiorkiem, chyba po naszemu dymka). Mój rječnik mówi że 'chives' to 'luk vlasac', a na hasło 'mladi luk' mówi 'stone leek' - nie słyszałem tego. Wyguglałem że 'stone leek' to to samo co 'spring onion' czyli dymka. Mogłoby pasować bo po rosyjsku łuk to cebula.

Żeby było śmieszniej to sam 'leek' to po angielsku por. Ciekawe czy ma ten sam źródłosłów co 'luk' :?:

Zawodowiec, widzę, że pojawiły się w Twoich tekstach polskie litery. Wiadomo - polska klawiatura. Jesteś w domu.
Jak długo jeszcze?

Hmmm... Najlepszy guglač gugla nawet w domu. 8)

W tym roku, aby mi było jeszcze weselej też do koszyka włożyłam szczypior z malutką cebulką - chyba można mi zaliczyć, uplotłam mały drożdżowy warkoczyk oraz podarowałam bliskim po jednej pisance. Nawet ładne wzorki mi wyszły na pisankach.

Ale teraz już po Świętach. Kończy się marzec i przygotowuję się do głosowania na Cro-przebój. Jestem już prawie gotowa. Jeszcze tylko jeden mały szczegół i już dziesiątka będzie gotowa.

Pozdrav :)
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 28.03.2005 21:44

Bogdan007 napisał(a):
Jolanta Michno napisał(a):
... Poslušajte chorwackiej wielkanocnej piosenki - Patria - "Na nebu zora rudi" (z płyty "Gospodin slavno uskrsnu").




Super :!: :!: :!:
Masz coś jeszcze :?:

Bogdan007 - zgłoś się! :wink: :lol: :)
To jedyna chorwacka wielkanocna piosenka jaką znam.
Nie wiem właściwie tylko, czego dotyczy pytanie "masz jeszcze coś?" - czy piosenek wielkanocnych (nie mam), czy chorwackich piosenek w ogóle (mam, i to sporo).

Klapo!
Właśnie jedna z nich. Z mojego ulubionego gatunku - "Och, Hrvatska". :)

Nie ma nigdzie tekstu, więc spisałam, ale, mimo, że pewnie skomplikowana nie jest, w niektórych miejscach nie mogę dobrze zrozumieć (usłyszeć). UPOMOĆ!!!

Nebeske obale (Niebieskie wybrzeża - po naszemu - drugi brzeg) - tak chyba mówimy - "przejść na drugi brzeg".

Za jedinu i najdražu mi Hrvatsku
Možda nisam do sada al noćašću (noćas ću?)
I zmoliti krunicu, neka boli prestanu
Za jedinu i najdražu mi Hrvatsku
I zmolit ću krunicu, neka boli prestanu
Za jedinu i najdražu mi Hrvatsku.


Dla jedynej i najdroższej mi Chorwacji
...??? ... nie wiem... może nie byłem do teraz, ale dzisiejszej nocy będę???
I odmówię różaniec, ... ??? niech ból ustanie??? Oj, nie wiem.

Sve ljubavi mi dolaze i prolaze
Samo jedna zauvijek mi ostaje
To mi vene govore, da ne mogu bez tebe
Bez jedine i najdraže mi Hrvatske.


Ta zwrotka wydaje się jasna.
Wszystkie miłości przychodzą i przemijają
Tylko jedna na zawsze mi zostaje
To mi mówią żyły (my mówimy - mam to we krwi), że nie mogę bez ciebie,
Bez jedynej i najdroższej mi Chorwacji.


Jedno srce doći će na obale
Nebeske gdje svaka tuga prestaje
Gdje mi duši omilje, da ju cjelu omije (opije?)
Jedina i najdraža mi Hrvatska.


Jedno serce pójdzie (dojdzie, przyjdzie???) na wybrzeże
Niebieskie, gdzie ustanie wszelki smutek (czyli prosto do nieba)

Gdzie mi
... i nie wiem, co mi... ta jedyna i najdroższa Chorwacja.
A chciałabym wiedzieć, oczywiście.

KLAPO!!! UPOMOĆ!!! :!:
Posłuchajcie! Poprawcie tekst! Przetłumaczcie! (3xP) :wink: :)
MOLIM!!! :!:

I na dziś to już chyba wszystko.
Pozdrav. Vidimo se! :)
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 28.03.2005 23:09

Jolu, jutro rano znowu w drogę. Nie ściągnę teraz niestety tej piosenki (modem). Pomyślimy w Bristolu. W środę wieczorem powinienem dotrzeć. O tej klapskiej też ciągle pamiętam tylko ciągle robota goni :cry:
Vidimo se! :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 28.03.2005 23:34

zawodowiec napisał(a):Jolu, jutro rano znowu w drogę.

Znowu dwa dni w drodze...

SRETAN PUT!

Vidimo se! :papa:
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 29.03.2005 05:04

Sretan put Szefie !!! :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 29.03.2005 10:58

Bok!
Jeszcze kilka słów odnośnie piosenki "Nebeske obale".
Napisałam wczoraj:
Za jedinu i najdražu mi Hrvatsku (...)
I zmoliti krunicu, neka boli prestanu
Za jedinu i najdražu mi Hrvatsku
I zmolit ću krunicu, neka boli prestanu
Za jedinu i najdražu mi Hrvatsku.

Dziś patrzę na ten zwrot "i zmoliti krunicu" i myślę sobie, że to może jest "i zmoli ti krunicu", czyli "i ty odmów różaniec...". A w powtórzeniu "i zmolit ću krunicu" czyli "i odmówię różaniec". No, nie wiem...
Zawodowiec w drodze... Kogo pytać?... 8O A ja chodzę i myślę. :)

Ta piosenka została zaśpiewana w 1995 roku na festiwalu "Brodfest".
FESTIVAL DOMOLJUBNE PJESME HRVATSKE
SLAVONSKI BROD
To by chyba się tłumaczyło jako festiwal patriotycznej piosenki chorwackiej. Dla nas to tak trochę dziwnie brzmi, ale... chyba nie powinno.

I właśnie... kolejne pytanie. Profesor Jolek! Dziekanie Leonie! Amelko! Sama już nie wiem Kto???
Pytanie zupełnie niepraktyczne.
Mianowicie...
Chodzi mi o słowo "patriotyzm". Bo mój rječnik tłumaczy to słowo w trojaki sposób - rodoljublje, domoljublje, patriotizam.
I oczywiście, jak zwykle, ciekawią mnie odcienie znaczeń. Czy np "rodoljublje" (od "rod" - ród, pokrewieństwo) jest czymś najwęższym, obejmującym najmniejszy obszar? "Domoljublje" (od "dom" - dom, kraj ewentualnie, "domovina" - wiadomo - ojczyzna), no i "patriotizam" - patria - łac. ojczyzna - zapożyczony wyraz, tak jak u nas, to DOKŁADNIE ten sam odcień znaczeniowy? Tak sobie kombinuję.
Hmmm... Ale mam problemy... 8O Nic z tych rzeczy!
To nie problem - to ciekawość! :wink: :)

A generalnie chodzi o to czy dobrze tłumaczę nazwę Brodfestu.
Bo... późną wiosną w zeszłym roku robiłam płytę z tegoż Festiwalu. Bardzo ładną zresztą. Z piękną okładką. Płyta zatytułowana "Bože čuvaj Hrvatsku". I wyjątkowo do niej zrobiłam książeczkę z historią (povijesnica). Oryginalna wersja chorwacka i ... moje osobiste tłumaczenie. To był jeden z tych momentów, kiedy doznaję olśnienia. Czytałam i... rozumiałam co czytam. Baaardzo ciekawe doświadczenie!
Ale od tamtej pory zżera mnie ciekawość jak to jest z tym określeniem "domoljubna". Patriotyczna.
I tak długo wytrzymałam, prawda??? :wink: :lol: :)
A płyta "Bože čuvaj Hrvatsku" jest tylko jedna, bo... jest tak chorwacka, osobista, że... nie daję jej nikomu. Trzeba to czuć, żeby jej słuchać. Piosenka "Nebeske obale" oczywiście na niej również jest.

Och, i... znowu wyszły osobiste wynurzenia.
Ewentualnie można winę zwalić na wiosnę, skoro na coś już trzeba. :wink:

Milog dana obecnym i... oczywiście nieobecnym również. :D
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 30.03.2005 16:28

Bok Klapo !
Wpadłam podpisać listę a tu pusto 8O :lol: - no to wagarujemy !!! :wink: :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.03.2005 17:05

Hej Dru, koleżanko z ławki!
To nie wagary... to OCZEKIWANIE! :) ... jak wiesz, nie jestem specjalistką od monologów, aczkolwiek czasem mi nawet, z konieczności, wychodzą. :(

To ja poczekam dziś do późnego wieczora, lub do jutrzejszego poranka. :wink: :)
A tymczasem pokibicuję Chorwatom, którzy właśnie grają z Maltą (eliminacje MŚ 2006 w piłę). Powinno być zdecydowane zwycięstwo, ale fige držim. Wiadomo... :wink: :D

Pozdrav
oczekująca i kibicująca Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 30.03.2005 17:15

Jak piłka to ja też kibicuję !!!! :D
Hmm ja tam lubię czasami pogadać do siebie :lol: - dobrze że jeszcze się ze sobą nie kłócę bo to już byłoby zajęcie dla specjalisty :wink: :twisted:
no to držim fige !!! :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.03.2005 17:28

23 minuta - Hrvatska - Malta 1:0. :D
Jeszcze z pięć, bracia Chorwaci!!! Albo i więcej! Do boju! :!:

A zegar Forumowy o godzinę kłamie. :!: :!: :!:
Nie przestawiony po zmianie czasu.
Jest o godzinę później niżby się zdawało. :wink:

.. . . :wink: :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.03.2005 17:38

35 minuta Hrvatska vodi 2:0. :D :D

Dru, miło tak z tobą "navijać". :wink: :D
Bogdan007
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 118
Dołączył(a): 08.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bogdan007 » 30.03.2005 17:54

[/quote]
Bogdan007 - zgłoś się! :wink: :lol: :)
To jedyna chorwacka wielkanocna piosenka jaką znam.
Nie wiem właściwie tylko, czego dotyczy pytanie "masz jeszcze coś?" - czy piosenek wielkanocnych (nie mam), czy chorwackich piosenek w ogóle (mam, i to sporo).
[/quote]

Droga Jolu, chociaż byłem w Chorwacji juz dwa razy, "nie wpadły mi wczesniej w ucho" chorwackie nutki folkowe i tak naprawdę to nie wiem dlaczego!? Przeglądając Twoje posty na tej stronie spodobała mi sie ta wielkanocna piosenka, nastepna przesłana w drugiej wiadomości jest także charakterystyczna - oddaje adriatycki klimat i przywołuje miłe wspomienia.
Jak możesz przesłać jeszcze kilka to bardzo bym był happy! :D :D :D
Pozdrawiam.
Bogdan :) :hut: :papa:
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 30.03.2005 18:04

Jolanta Michno napisał(a):35 minuta Hrvatska vodi 2:0. :D :D

Dru, miło tak z tobą "navijać". :wink: :D


drago mi je :D
"Do przodu Chorwacjo ,do boju Chorwacjo,nie zginiesz nigdy ..." :wink:
Mam nadzieję że pan Torzewski wybaczy :lol:
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 61
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone