Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 10.03.2005 00:22

Hmmmm, wlasnie probowalem ich zaktywowac za pomoca pewnej piosenki, a tu skutek byl odwrotny :roll: :?: :D
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 10.03.2005 05:43

[quote="Jolanta Michno"][quote="zawodowiec"]
Szefie, Drusillę aktywizujesz. Może byś tak i Profesorów zaktywizował??? :wink: :) Co ty na to???


Bueheheheheheh aktywizuje aktywizuje - tylko że akurat w moim przypadku to przynosi odwrotny skutek - uciekam z lekcji i wagaruję ! :lol:
Milog dana klapo ! :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 10.03.2005 09:57

Zawodowiec, może ta piosenka była jednak... nooo... troszeczkę... zbyt pikantna. :wink:
Chociaż Islamović. Ostatecznie profesor Jolek lubi te Islamovićovo-Tifove klimaty... Niby powinno zadziałać. No cóż... :(

Dru, jednak przy "Don't ever cry" szeptałaś trochę ze mną w ławce. Ja jestem niebezpieczna, bo wszystko pamiętam. No... powiedzmy prawie wszystko. :wink: :)

Amelka i Michalina obiecały pomóc przy Budowlańcu. No to dobrze.

Ja spróbuję z innej strony zaktywizować Profesorów. Może się uda. Też piosenką... "Chodzi" ona za mną.
Jest to szalenie trudny tekst - profesorski. A to piosenka, która na domowej liście kro-przebojów zajmuje chyba pierwsze miejsce, bo podoba się bardzo całej trójce (nie wiem, czy jest taka druga). To "Dalmatino povišću pritrujena". Śpiewa ją przepięknie Tedi Spalato, ale jest to piosenka tradycyjna i stara, przynajmniej tekst. Tym tekstem zajmują się sami Chorwaci, tłumacząc go z dalmatyńskiego, i to może jeszcze jakiejś dawnej odmiany, kto wie, na chorwacki. Tak że materiały do tłumaczenia są. Myślę, że wspólnymi siłami... Studenti i Profesori... powinno pójść. Może nawet sam Dziekan Leon się włączy... tak pięknie czasem pisze o historii... Byłoby to jak najbardziej wskazane i miłe. :)
W razie czego jest jeszcze tłumaczenie na angielski, co mi specjalnie nie pomaga, ale są tu biegli w tej dziedzinie.

Przykro mi, ale ten adres jest obecnie nieaktywny.

Kiedyś go już podawałam i był dobry, więc wtedy może sobie ściągnęliście, nie wiem... Na Croplanet też jest, ale obecnie nia działa.

DALMATINO, POVIŠĆU PRITRUJENA
DALMACIJO, POVIJEŠĆU PREMORENA
(Dalmacjo, historią umęczona?) Dalmatino czyli Dalmacijo... Hmmm.... :wink:

(Izbliđeni Misal svetog Jerolima,
izlizana Bašćanska tavuleta,
rvackeg ditinjevanja.
Zaudobjeni friži
glagojaških serpentini
isfrolani patakuni,
žurke i kadenii lančići.)


(Izblijeđeni Misal svetog Jerolima,
izlizana Bašćanska pločica,
hrvatskog djetinjstva.
Zaboravljene ogrebotine
glagoljaških zavojnica
istrošeni patakuni*, žurke** i lančići.)


(Izlizani Ideali i Misali
po rvackin oputinan
Sokolaški procesjuni
pricešćeni demostracjuni
od taverni do taverni
Svitlošju kerv častna
vikovični terpećemu
naslidovati pođerda Balkanike.)


(Izlizani Ideali i Misali
po hrvatskim stranputicama
Sokolaške procesije
pričešćene demonstracije
od vinotočnica do vinotočnica
svjetlošću krv časna
vijekomnavikli trpeći
nasljeđivati pogrda Balkana.)


I od tego miejsca zaczyna się piosenka...

Pute, laze pizon dubli tovari.
Gustirne žedne, mijun sići i lati..
Konkulana škina težakov od motik
po žurnatin, žurnatin pritrujena.


Puteve, ulaze u polja teretom dubali magarci.
Bunare žednjele milijun vjedra i polijevača.
Savita leđa zemljoradnika od motikanja
po nadničarenjima premorena.


Prage kalet žnjutin dubli puntari,
naboj Dalmatine rebati na drači,
kroz kadene dicu čičan pasli,
a judi driti ka kolone,
Dalmatino, povišću pritrujena.


Pragove uličica gležnjevima dubali puntari,
gnojni čir Dalmacije otkucava na drači,
kroz lance djecu sisama napasali,
a ljudi uspravni kao kameni stupovi,
Dalmacijo, poviješću premorena.


Intradu pravice s tilin štrukali.
Dalmatino, povišću pritrujena!


Ljetinu pravičnosti s tjelesima izazeli
Dalmacijo, poviješću premorena!


Rod puntarski resa na drači.
Dalmatino, povišću pritrujena!


Rod pobunjenički rastao na drači,
Dalmacijo, poviješću premorena!


Ditinjstvon gladnin povist štukali,
Dalmatino, povišću pritrujena.


Djetinjstvom gladnim povijest začepili,
Dalmacijo, poviješću premorena.


Kroz kadene dicu čičan pasli,
a judi driti ka kolone,
Dalmatino, povišću pritrujena!


Kroz lance djecu sisama napasali,
a ljudi uspravni kao kameni stupovi,
Dalmacijo, poviješću premorena!


* patakuni - mjedeni novac,
** žurke - dijelovi muške težačke narodne nošnje u Dalmaciji.
Puntar - naziv za osobu koja je bila pristaša povratka Dalmacije u sastav Hrvatske.


http://www.almissa.com/dalmatinopoviscupritrujena.htm

Sprawa jest poważna. Leonie! Profesori! Studenti!
Koniecznie trzeba ten tekst rozgryźć i zinterpretować!!!
:!: :!: :!:

Zawodowiec, nie wchodzę ci w paradę. Budowlaniec niech idzie sobie swoim torem. :wink: :)

Milog dana klapo!
Jola, bardzo poważna (ozbiljna... seriozna... czy jedno i drugie tu pasuje jednakowo??? :?: )
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 10.03.2005 11:29

Jolu przy "Don't ever cry" szeptałam bo to była wyjątkowa sytuacja i wyjątkowa piosenka - moja pierwsza chorwacka :D .To wspomnienie tego "pierwszego razu" mnie zaktywizowało :lol:
A tej piosenki Tediego Spalato nie znam ale wkrótce poznam :wink: :D
Nie wiedziałam że siedzę w ławce z tak niebezpieczną osobą 8O 8) :lol:
Ale pewien test przeszłaś pomyślnie :wink: więc nie mam powodów do obaw :lol: :lol: :lol:
Mam nadzieję ! :twisted: :wink:
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 10.03.2005 12:20

Dobar dan klapo!
Jola, bez wyrzutow, z niczym mi nie wchodzisz w parade, Twoja zagwozdka jest bardzo ciekawa i ja takie uwielbiam. Pewnie nie dzis i nie jutro ale niedlugo na pewno nad tym usiade. Stary dalmacki na czuja wcale nie jest az tak trudniejszy od chorwackiego bo... tez jest slowianski. :) Niektore slowa nawet bardziej sie kojarza z tym co znane.
Jak ten sznurek nie dziala to... moglbym sie usmiechnac o podeslanie? :)
Podobno w razie czego mozemy sobie pomoc angielskim tlumaczeniem? Jakby co to sluze pomoca w co trudniejszych miejscach :)
Milog dana svima!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 10.03.2005 15:33

zawodowiec napisał(a):Podobno w razie czego mozemy sobie pomoc angielskim tlumaczeniem? Jakby co to sluze pomoca w co trudniejszych miejscach :)

Tak sobie właśnie pomyślałam. 8)

A dalmacki jest już przetłumaczony na chorwacki, więc wersje są już dwie. A z uśmiechaniem się... coś się pewnie wymyśli, nie tak, to inaczej.

Dru, wiem, że to była wyjątkowa sytuacja... :wink: Ja też się tylko aktywizuję wtedy, kiedy sama chcę. A że ostatnio chcę bardzo, to jestem baaardzo aktywna. :wink: :D

Pozdrav.
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 10.03.2005 18:37

Bok klapo!
Mam trochę informacji na temat piosenki "Dalmatino povišću pritrujena".

"Autor stihova je Ljubo Stipišić. Praizvedba skladbe bila je na VII. festivalu u Omišu, 1973 g. u okviru večeri novouglazbenih klapskih pjesama.
Usporedi: Ljubo Stipišić, Intrade, Split 1981, str. 30-35,
Ljubo Stipišić, Delmatiana, Split, 1988, str. 58-65.

Pjesma od dva katrena s refrenom. Zatim tri slobodna stiha, a svaki s refrenom. Stihovi heterosilabični (od 9 do 12). Čista čakavština i čista ikavština. Ritam je trohejske tendencije. Pjesma je anarimna."

Czyli pierwsze wykonanie w 1973 roku. To w zasadzie nie tak aż strasznie dawno. :wink:

Są też do niej nutki. Można grać i śpiewać. Ale Mačke nie!!! To MUSZĄ śpiewać faceci!!! Koniec. Kropka.
http://www.naklapskinacin.com/note/index.htm - i tam znaleźć.

Jest też tam wyjaśnienie kilku zwrotów.
np. pritrujena - pretrudna, preumorna - co nadal oznacza to samo - przemęczona, umęczona, utrudzona, przeciążona...

Bok!
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 10.03.2005 20:01

Pierwsze wykonanie z 1973 roku ??? :lol: - nie aż tak strasznie dawno temu ???hmmmmmmmm 8O - toż to całe moje życie :roll: - kawał czasu :wink:
Nadal jej szukam :twisted: - a wykonań jest kilka - Klapa Cambi,Klapa Kondura i parę innych "Klap " :lol: .No i jedno chyba kobiece - Jasna Zlokic - ciekawe czy to ta sama piosenka ,którą śpiewa Tedi Spalato czy tylko zbieżność tytułu :?:
Bok !
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 10.03.2005 22:55

Nie sto lat temu, czyli nie aż tak dawno. Po prostu. :wink: :lol:
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 11.03.2005 05:51

Jolanta Michno napisał(a):Nie sto lat temu, czyli nie aż tak dawno. Po prostu. :wink: :lol:


aaa no chyba że tak :lol: :lol: :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 11.03.2005 08:47

drusilla napisał(a):Nadal jej szukam :twisted: - a wykonań jest kilka - Klapa Cambi,Klapa Kondura i parę innych "Klap " :lol: .No i jedno chyba kobiece - Jasna Zlokic - ciekawe czy to ta sama piosenka ,którą śpiewa Tedi Spalato czy tylko zbieżność tytułu :?: Bok !

Myślę, że to ta sama. Myślę, że to na pewno ta sama. Wykonań może być mnóstwo, skoro pjesma weszła do klasyki klapskih śpiewów. Wykonanie Tedi Spalato jest jednym z nich, akurat je usłyszałam jako pierwsze i bardzo mi się spodobało.

... VII Festiwal Klap Dalmatyńskich w Omišu. Rok 1973... Tam po raz pierwszy... Zaciekawiło mnie. Popróbuję odnaleźć coś na ten temat.

Bok klapo!
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 11.03.2005 10:45

Bok KLAPO!!!

Jak zaczęłam szukać, to oczywiście znalazłam, ale... coś innego. :wink: :lol:
Spodobało mi się to, Klapo, więc tu napiszę.
Krótka opowieść o tym, jak to powstały klapy dalmatyńskie...

"Prijateljstvo je jedna od najvažnijih i najvrijednijih stvari koje čovjek ima u životu. Uz njega je i vezana cijela povijest klapa, klapa koje su postojale davno prije samog omiškog Festivala, stotine i stotine godina ranije. Pjesma je najljepši govor srca, srca koje je imalo malo vremena govoriti uslijed nekadašnjeg teškog života. Kada bi se, nakon teška dana, motike spremile u konobe ili izvadile mriže iz mora, prijatelji bi se sastali u konobi ili pored mora i pjesma bi potekla. Upravo ta pjesma predstavlja cijelu pisanu povijest. Koliko je zapravo stara prva klapa u Hrvata? Stara je koliko je staro prvo prijateljstvo i srodne duše iz čijih je srca potekla pjesma..."

Przyjaźń jest jedną z najważniejszych i najcenniejszych rzeczy, które człowiek ma w życiu. Z nią jest związana cała historia klap, klap, które powstały na długo przed Festiwalem w Omišu, setki lat wcześniej. Pieśń jest najpiękniejszą mową serca (... ) Jak w istocie jest stara (ile ma lat) pierwsza klapa u Chorwatów? Tak jest stara, jak jest stara pierwsza przyjaźń i pokrewne dusze, z których serc popłynęła pieśń.

Ładne... :D

Cały tekst jest tu:
http://www.almissa.com/festivaldalmatinskihklapa.htm

A tu piosenka klapy Maestral.

Też przed chwilą znalazłam. Uwaga! Kto chce posłuchać, to szybko, bo tam się często zmieniają piosenki do posłuchania.

Milog dana KLAPO!!! 8) :D
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 11.03.2005 11:58

Bok klapo!
Jolu hvala lipo, zdazylem sciagnac. Moze za pare dni bedzie wiecej czasu to posiedze nad Twoja poprzednia piosenka :)
Milog dana!
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 11.03.2005 13:04

Drogi kameleonie :)
Z rogacem zetknęłam się przy.. pieczeniu ciasta. Dodaje sie tej przyprawy (w Chorwacji występuje w formie sproszkowanej) do ciasta podobnego do naszego piernika oraz do deserów. Osobiście wole polska nazwe drzewko świetojańskie, chlebek świętojański, bo ma taki szeroki kontekst :)
Wiodzę, że Klapa ambitnie podchodzi do zmagań językowych - nie dośc, że chorwacki, to jeszcze dalmacki, to jeszcze starodalmacki :)) Zaraz zaczniemy odróżniać ikawski od czekawskiego dialektu :)
No i wyszlo, że jednak nie samouczek tylko poważna i ambitna Akademia Wyższa! :)) Jednak ja odpadam z tej konkurencji i nawet mobilizacja zawodowca nie pomoże :)) - po prostu za trudne da mnie! Moja wiedza ogranicza sie raczej do wspolzcesne i potocznej znajomosci języka. Ale obecny tu na liście Bogusław Marijanovic (mam nadzieje, ze nie pomylilam nazwiska, w razie zcego z góry przepraszam!) ma do tego kompetencje. Moze zajrzy do nas z wizytacja? :)
Pozdrav
Amelka
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 11.03.2005 16:59

Amelka napisał(a):Ale obecny tu na liście Bogusław Marijanovic (mam nadzieje, ze nie pomylilam nazwiska, w razie zcego z góry przepraszam!) ma do tego kompetencje. Moze zajrzy do nas z wizytacja? :)

Pomyliłaś, Amelko!
Ja, która wszystko, bądź PRAWIE wszystko pamięta, wiem.
Przyznam szczerze, że też o tym myślałam. Taka wizytacja, ewentualnie wizyta, byłaby bardzo miła, i na pewno wiele moglibyśmy się nauczyć.
Nie wiem tylko, czy Bogusław Marinković zagląda do Akademii. Może napisać jakieś osobne zaproszenie?...

W każdym razie ZAPRASZAMY!!! :)

Jola
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 54
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone