Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 17.02.2005 06:46

Dobro jutro!
Ale miodzio! Ale mi miło!... Mniam, mniam...

Profesor Jolek - tak do końca jednak nie wierzyłam w twoje nocne spanie, skoro rano tu zajrzałam, spodziewając się jakiejś odpowiedzi. :wink:

Zawodowiec! Słyszysz? Profesor Jolek jest z nas dumna! 8)

Drusilla! A ty masz gotowe POPRAWNE tłumaczonko. :D

Milog dana svima!
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 17.02.2005 13:08

No ba 8) - tłumaczonko już skopiowane i zapisane :D
A jak już na tapetę wzięty Mirek to może kiedyś np "Ptica samica" , "Sude mi" lub "Ne vjeruje srce pameti"? - jest dużo dużo więcej pięknych piosenek :) - ale do tego wiele czasu potrzeba :D - wybieracie się dokądś ? 8) buehehehehee
Milog dana svima ! :P
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 17.02.2005 13:44

Dobar dan!
Jolek, hvala, drago mi je!
Mačke, kad vi spavate? 8O

Wracajac do Mački, pare ciekawych slowek i zapytan...

On živi sam i ko zanesen u svome svijetu od papira,
A vani sunce, kiša, jesen, a vani vergl nešto svira.
No, jednog dana šum kraj vrata, to netko neznan ući želi
U njegov život, poput tata, da njegovu samoću dijeli.

czyli nasz bohater rzeczywiscie jest deczko zakrecony (zanesen-zwariowany, szalony) w swoim papierowym swiecie (jak cos jest zrobione z czegos to 'od', to juz bylo, tu mamy 'svet od papira)

a na zewnatrz sie zmienia pogoda jak widzimy i cos przygrywa katarynka (vergl - mehanički instrument s jednom ili dvjema melodijama koji svira okretanjem ručice)
Swoja droga Chorwaci musza miec niezly ubaw z naszym 'swirowaniem' :lol:

poput tata - jak u zlodzieja (tat-zlodziej) - ale mam pytanie o dokladniejszy sens tej linijki...

Da prstenje od zlata kupi i haljinu za svoju dragu.
Da, zlato želi, al' ne haje za skromnu halju što joj daje,

haljina, halja - sukienka
'ne haje za...' - rozumiem to jako 'nie podoba jej sie cos' znalazlem tez konteksty jakby to bylo 'nie zgadzac sie z...' - Jolek :?:

Jer, on je želi, on je ljubi i volio bi da je mazi - chcialby ja rozpieszczac?

I riješi sada, još ove noći, u zadnju krađu on će poći,

poći - wychodzi, wyrusza? chcialbym kiedys sie nauczyc wszystkich tych 'wyjsc, dojsc, przyjsc, przejsc, zejsc, wejsc' itd po chorwacku :lol:

I u zoru se mladić vrati da strašnim novcem ljubav plati. (novac-pieniadze)

U kom se, kao jedan plamen, sve vatre ovog svijeta kriju.

vatra - Jola, przetlumaczylas po goralsku jako ognisko, ja z kolei wiedzialem ze to pozar albo bardziej ogolnie ogien - ale moj riječnik mowi ze oboje mamy racje :)

I dok se njemu lice grči u sobu uđe miš i trči, - (trči-biegnie, bezokol. trčati), ale co to jest grči?
u sobu uđe - pewnie 'wchodzi do pokoju', znowu te wszystkie formy od 'isc' :wink:
na plijen se baci istog trena. - patrzy na ofiare (mysze) w tym momencie
I stiže ga, a njeni zubi već traže meso koje peče, - rozrywa mieso jak... ? co to jest peče?

On vidje lađu što se topi, i svoju ljubav na tom brodu.

jaka jest dokladnie roznica miedzy lađ i brod? Morski Pas pewnie by wiedzial :)

A kada opet nađe snage on digne vjeđe - czy to znaczy 'a kiedy znow, sila nadziei, znow je otworzy (podniesie - oczy)?

I tada mjesto svoje drage on vidje mačku kako drijema. - zamiast swojej lubej widzi kotke jak drzemie

Milog dana klapo!
Dalmatino
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 108
Dołączył(a): 31.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dalmatino » 17.02.2005 14:02

poput tata - jak tata
poći - pójść, iść(?)
peče - piecze np: słońce piecze, albo pieczesz jakieś mięso
lađ- łódź
brod- statek
A kada opet nađe snage on digne vjeđe - A jak znowu znajdzie siły on podniesie ... i nie wiem co to vjeđe :)
grči- coś ze skurczem o ile się nie myle
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 17.02.2005 17:47

Drusilla, zajrzyj tu:

forum/viewtopic.php?t=3550&postdays=0&postorder=asc&start=0

W tym temacie są tłumaczenia, które Cie interesują.
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 17.02.2005 18:38

Profesor Jolek - hvala lijepa :D - w tamte rejony nieczęsto się zapuszczam i przeoczyłam :oops: :lol: - jestem pod wielkim wrażeniem tych piosenek 8) "Sude mi "dosłownie powala :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 17.02.2005 20:00

Bok, klapo!
Ooo, są już pytania co do "Mački". Jak już wcześniej mówiłam, też mam tam miejsca niejasne, ale miałam poczekać. I poczekałam. Teraz moja kolej. Jak niektóre zwroty rozumiem, i czego nie rozumiem. Oczywiście, jak zwykle, mam podobne wątpliwości jak Zawodowiec. :wink: :)

"No, jednog dana šum kraj vrata, to netko neznan ući želi
U njegov život, poput tata, da njegovu samoću dijeli."

No, pewnego dnia, szum obok drzwi, to ktoś nieznany (nieznajomy?) pragnie wejść
w jego życie..., poput tata... według Ciebie, Zawodowiec - niczym złodziej, według Dalmatino - jak tata... (złodziej chyba mi bardziej w tej sytuacji pasuje), żeby dzielić jego samotność.
Ja nie wiedziałam, co to jest "poput tata". :(

A co na to Profesor Jolek? :?:

Wyjaśniłeś mi ten "vergl" - tego nie wiedziałam, znaczy wiedziałam, że to coś do grania zapewne, skoro svira, ale nic więcej - twoje wyjaśnienie jest wyczerpujące. 8)

"ne haje za... " - też tylko podobne domysły, bo tak wynika z kontekstu a co to znaczy dokładnie? :?:

"Jer, on je želi, on je ljubi i volio bi da je mazi"

Podobnie chyba jak Stipe i Anu życie nie rozpieszczało - nije mazio,
ale tu nie wiem czy on chciałby rozpieszczać czy pieścić, bo tak też może być, chociaż to nie to samo. (ja przyjęłam "pieścić", ale może to błąd), maza - pieszczoch

"poći wychodzi, wyrusza? chcialbym kiedys sie nauczyc wszystkich tych 'wyjsc, dojsc, przyjsc, przejsc, zejsc, wejsc' itd po chorwacku "
TEŻ BYM CHCIAŁA!!!

"I riješi sada, još ove noći, u zadnju krađu on će poći"
Wg mnie decyduje się teraz, jeszcze tej nocy ... na ostatnią kradzież (złodziejską wyprawę)... wyrusza (uważam tak samo jak ty)). A co na to nasza Profesor? Co by nie zostało na čini mi se... :?:

A co to jest grči mówił Dalmatino, że to coś od skurczu (grč - kurcz, skurcz)
"I dok se njemu lice grči" - i podczas, gdy do niego wykrzywia twarz (znaczy się, po mojemu) - specjalnie takie określenie, wręcz obraźliwe, ale należy jej się zdecydowanie.

"na plijen se baci istog trena" - w tym momencie na zdobycz (ofiarę) się rzuca
baciti - rzucać ("Bacit ću mandolinu u more Jadransko" (Mladen Grdović) - wrzucę mandolinę do Jadrana

I stiže ga, - dosięga jej
"a njeni zubi već traže meso koje peče" - nawet jak "peče" to piecze, jak mówi Dalmatino, to i tak cały zwrot dziwny. Co to znaczy DOKŁADNIE? :?:

"A kada opet nađe snage on digne vjeđe" - a kiedy znów znajdzie siłę aby podnieść... ja przetłumaczyłam na czuja - wzrok, ale też nie wiem, co to jest to vjeđe. CO TO ZNACZY? :?:

I dodatkowo...
"ko da sanja" tłumaczyłam - jak we śnie. DOBRZE? :?:
"najveći od sviju" - to największy ze wszystkich? :?:

I chyba tyle detali. Profesor Jolek! Molim! Ustosunkuj się do naszych przypuszczeń. Będę wdzięczna. I pewnie nie tylko ja.

Pozdrav
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 17.02.2005 23:31

Bok!
Jolu, duzo wyjasnilas, juz duzo wiecej wiemy :)
mysle ze to peče to pieczen, pieczyste, po prostu rozrywa mysze jak my rozrywamy kawal miesa... w koncu my tez jestesmy drapieznikami.
Jak juz zaglosuje na moja 10 to Mačka na pewno sie w niej znajdzie.

Danas mi sme izgubili utakmicu 1:3... ne možemo uvijek pobijediti ;) ali... ja sam bio izabran najbolji nogometaš prošlog kola, kad mi sme dobili 1:0 :D
Wcale sie nie chwale, tylko cwicze chorwacki :wink:

laku noć klapo!
Dalmatino
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 108
Dołączył(a): 31.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dalmatino » 18.02.2005 00:07

Zawodowiec je u pravu ten tat w tym zdaniu chyba jednak będzie złodziejem ;) o kota chodzi no nie(złodziej=kradljivac, lopov, tat)
coś z tym peče nie tak :P może to przenośnia jakaś? Bo pieczeń to pečen.
A co do tego Horvata to oby napewno jest to imię? Mi się zdaje że nazwisko ;)
Dalmatino
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 108
Dołączył(a): 31.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dalmatino » 18.02.2005 00:12

zawodowiec napisał(a):'Danas mi sme izgubili utakmicu'.....'kad mi sme dobili 1:0'
smo 8)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.02.2005 00:48

Dalmatino - ti si u pravu. I to podwójnie. 8)
1. smo -"Danas mi smo izgubili utakmicu"
2. Horvat to je prezime (nazwisko). Ostatecznie to ty jesteś tu specjalistą od imion i nazwisk. Mi się kojarzyło takie imię i nazwisko - Horvat Hrvoje - a to się okazało nazwisko i imię. No i kto by się spodziewał?

Zawodowiec - najbolji nogometaš - hmmm... - čestitam! :)
No cóż - nie zawsze się wygrywa - nawet najlepsi czasem przegrywają. :(
Glava gore! Choć myślę, że się specjalnie nie martwisz.

Cieszę się, że spodobała ci się "Mačka" - ostatecznie ona jest dosyć specyficzna. I będzie w "dziesiątce"... 8)

Dziś przed snem znowu coś miłego. "Gorka rijeka". Śpiewa Meri Cetinić i Tomislav Ivčić. Niezwykle powłóczysta, melodyjna i śpiewna. Gdy jej słucham, nie mogę nie śpiewać. To przez tę melodyjność. A tekst skomplikowany nie jest.



Uwaga! Nawet nasza profesor Jolek przyznała jej 4 punkty! :wink: :D

A na zarzuty, ewentualne oczywiście, że za dużo tej muzyki u nas, mamy to:
antek napisał(a):Na muzyce siedzę z Voidem.Dobrze nam szło wspólne śpiewanie:)

Było to na samym początku (s.2). Już wtedy lekcje muzyki zostały przewidziane. :wink: :lol:

Laku noć, klapo!
Jola
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 18.02.2005 00:50

"a njeni zubi već traže meso koje peče" po mojemu to "a jej zęby już żądne(tražiti- żądać) mięsa, które piecze, czyli żądne jak pieczonego mięsa...

"I riješi sada, još ove noći, u zadnju krađu on će poći" i postanawia teraz, jeszcze tej nocy, na ostatnią kradzież się wybierze(pójdzie)

"A kada opet nađe snage on digne vjeđe" - te nesretne vjeđe, może powieki??, ale nigdzie nie znalazłam potwierdzenia:(
ResztaO.K.
Laku!
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 18.02.2005 00:54

Piosenke juz sciagnalem, zaraz poslucham.
Dalmatino, doista ti si u pravu! znowu mi sie z czeskim pozajaczkowalo chyba :lol: tam o ile pamietam ja jsem, ti ses, mi sme... nie pamietam juz ale jakos tak...
opet laku noć :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.02.2005 01:04

"Powieki" sprawdzałam - to "oćni kapak", ale to może jakieś drugie określenie? Ostatecznie jeden wyraz może mieć kilka synonimów.

Zawodowiec, ti si vrlo brz. Ściągnąłeś piosenkę błyskawicznie. Ciekawe, czy takie śpiewne, powłóczyste też lubisz.
A "Mačke" mamy rozgryzioną. 8) Niezła była do gryzienia.

Laku noć, noćne ptice!
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 18.02.2005 01:14

Poguglalem sobie troche na dobranoc, najpierw trafilem na instrukcje zakladania szkiel kontaktowych i sie potwierdzilo.
A przy okazji znalazlem jeszcze jedno fajne slowko kažiprst - palec wskazujacy :lol:
I teraz potwierdzenie ostateczne - jakis opis okulistyczny, nie mam zdrowia rozkminiac calego, ale juz wiemy co chcemy!

Conjunctiva je sluznica koja obavija vjeđe (kapke) sa unutrašnje strane i prednje plohe očne jabučice.
Na conjunctivi razlikujemo prednji i zadnji zid.
Prednj zid - je dio sluznice koji obavija vjeđe sa stražnje strane
Stražnji zid - je dio conjuctive koji prekriva prednji dio očne jabučice

P.S. Hmm nie posluchalem sobie, pod linkiem byl tylko parosekundowy kawalek, moze jutro gdzies znajde cala piosenke. Za to jeszcze raz zapodalem Grbavice, teraz jak wiem dokladnie o co tam chodzi to naprawde robi wrazenie.

Tak bedziemy sobie dobranockowac, a wiec... vidimo se ujutra!
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 40
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone