nema napisał(a):Zastanawia mnie jeszcze jak powiedzieć "piszę do ciebie". Chodzi mi o coś takiego, czego używa się w listach. Czy będzie to brzmiało: "pišem tebi"?
nie, korzysta sie zwykle z formi skroconej, czyli "tebi" => "ti":
"pišem ti"
Slavko S. napisał(a):Witam
Czy istnieje w j. chorwackim odpowiednik polskiego wyrażenia "cięty język" ?
Hvala unaprijed i pozdrav!
menadzer napisał(a):Witam. Jestem nowym u¿utkownikiem tego form.
Chcia³em wyrazic swoje zdanie które s± tej kwestii bardzo delikatne. Otó¿ od kilku lat je¿dzê do chorwacji i mam wspomnienia swoje, jak i od moich rodzicow i dziadkow zwi±zane z tymi ziemami. Bardzo siê cieszê, zê s± ludzie kto¿y siê tym interesuj± i to kontynuuj±. Pozdrawiam wszystkich
piotrtc napisał(a):Witajcie. Od dłuższego czasu obserwuje ten temat i w końcu nadszedł czas zabrania głosu:p Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu trzech zdań, a właściwie sprawdzenia czy sam to dobrze zrobiłem:)
w towarzystwie dwóch pięknych kobiet - u pratnji dvije prekrasne žene
z dwiema pięknymi kobietami - Sa dvije lijepe žene
z rodzinką - s obitelji
Hvala unaprijed za pomoć