Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Leon
Cromaniak
Posty: 2350
Dołączył(a): 16.03.2002

Nieprzeczytany postnapisał(a) Leon » 02.12.2004 08:32

.....troche egzotiki....
:roll: :roll:
wiele Polakow ktory jada jusz
drugi, treci lub sam nie wie ktori raz ma ze saba slowniczek lub rozmowki Polsko -Chorwackie. W takich widawnictwach autorzy stosuja slownictwo literackie, poprawne....
Jednak Chorwacja miala dosic "ciekawa" historije, krencilo sie tendi wiele ludow i kultur. Dlatego nad wybrzezem sa take situacje ze npz. w Istrze mozna sie bez problemu dogadac po wlosku. I inny chorwaci na d wibrzezem w swim jeziku chorwackim maja wiele nalecialosci z wloskiego ale i innich jezikow. Natomiast czenste sa tagze i nalecialoszci z jezika tureckiego. One sie rozszerzyle w ostatnich 50 lat z Bosni, Serbi, Macedonii i Carnej gori gdzie 500 zandzili Turci. Dlatego wymienie i pare slow ktore nie znajdziecie w slowniku a czensto sa uziwane nad wybrzezem. Take sloa jusz nie znajdziecie nawet w wloskim slowniku bo sa znieksztalcone bo trzeba pamientac ze jezik jest stwor zywi i ciagle sie zmienia (degraduje).

ponistra-okno
pirun-widelec
pjat- talez
peškarija-targ rybni
korniza-krawenz drogi
šugaman-rencznik
arija-powietrze
bonaca-faluta (stan morza)
nono-dziadek
nona-babcia
piz-cierzarek na targu (ostatnio tez dzialka narkotiku)
balanca-waga
sufit lub šufit-podasze
bičve-skarpetki
pošada-nož
...to bilo z wloskiego niektore prawdopodobnie sami znacie albo kojazicie....
inim razem bendo turcizmi
czili z jezika tureckiego
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 02.12.2004 13:44

Witam.
Dziś na tapecie rzeczowniki.
Podobnie jak u nas,rzeczowniki występują w 3 rodzajach:

męski - najczęściej kończą się na spółgłoskę w liczbie pojedynczej, a w mnogiej mają na końcu -i,
np.
hotel-hoteli, prst-prsti;

żeński - w l.poj. mają na końcu -a, w l.mn. -e,
np.
obala(wybrzeże) - obale, rijeka(rzeka) - rijeke;


nijaki - w l. poj.mają końcówki -e lub -o, a w l.mn. -a,
np.
more -mora, selo(wioska) - sela.

Jak w języku polskim, odmieniają się w 7 przypadkacch w l.poj i w l.mn.

Przykładowa odmiana rzeczowników muž ( mąż,mężczyzna), žena (żona,kobieta) i ime ( imię):

LICZBA POJEDYNCZA

1.Mianownik (kto?co?) muž žena ime
2.Dopełniacz (kogo?czego?) muža žene imena
3.Celownik (komu?czemu?) mužu ženi imenu
4.Biernik (kogo?co?) muža ženu ime
5.Narzędnik (z kim?z czym?) mužem ženom imenom
6.Miejscownik (o kim?o czym?) mužu ženi imenu
7.Wołacz mužu! ženo! ime!

LICZBA MNOGA

1.Mianownik (kto?co?) muževi žene imena
2.Dopełniacz (kogo?czego?) muževa žena imena
3.Celownik (komu?czemu?) muževima ženama imenima
4.Biernik (kogo?co?) muževe žene ime
5.Narzędnik (z kim?z czym?) muževima ženama imenima
6.Miejscownik (o kim?o czym?) muževima ženama imenima
7.Wołacz muževi! žene! imena!

Istnieją w jęz. chorwackim 4 deklinacje, czyli odmiany przez przypadki i są trochę bardziej skomplikowane...

SŁÓWKA NA DZIŚ:
upomoć! - na pomoc!
vatra! - pali się!
ostavite me na miru -proszę dać mi spokój
odlazite - proszę odejść
zovite liječnika - proszę wezwać lekarza
zovite policiju - proszę wezwać policję
zalutao(zalutala)sam - zgubiłem(zgubiłam) się
bolestan(bolesna) sam - źle się czuję
ne razumijem -nie rozumiem
govori li netko ovdje poljski? - czy ktoś tu mówi po polsku?
gdje je WC(czytaj wece)? - gdzie jest toaleta?

Pozdrawiam.
Leon
Cromaniak
Posty: 2350
Dołączył(a): 16.03.2002

Nieprzeczytany postnapisał(a) Leon » 06.12.2004 14:48

z tureckiego.
peškir-rečnik
findzan-filizanka
bašta-ogrudek
čaršija-miasto
sokak-ulica
čakija-scezorik
tava-patelnia
Dalmatino
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 108
Dołączył(a): 31.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dalmatino » 06.12.2004 14:59

a myślałem że peškir to mówią serbowie. A jak jest z tym talerzem pijat czy pjat? A jak pjat to jak to sie czyta ;) normalnie 'pjat' bo zawsze słyszałem pijat. To tylko takie głupie czepianie się ale wkońcu dobrze by było jakbym sie dowiedział 8)

dodaje site http://www.edukacija.com/gramatika.htm
Leon
Cromaniak
Posty: 2350
Dołączył(a): 16.03.2002

Nieprzeczytany postnapisał(a) Leon » 07.12.2004 10:46

...czy mozna powiedziec ze poprawnie jest pijat i pijat mowi wiekszoszc ale czensto sie korzista i pjat...skrucone...
...peškir uzivaja Serbowie ale oni ponad 500 lat bili pod Turkami i przijeli wiele slow ale i kulture i zwiczajow tak ze im sie cierzko pozbic nalecialosci, tak jak u nas jest troche slow z wloskiego i niemieckiego na polnoci.
platon
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3540
Dołączył(a): 03.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) platon » 09.12.2004 13:27

Dobry dan.Danas je ćetvrtak.Danas je pohladno.Danas već zima?
Ermeland
Odkrywca
Posty: 102
Dołączył(a): 09.03.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Ermeland » 09.12.2004 14:19

Ich spreche nicht Kroatien 8)
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 09.12.2004 14:32

WITAM.

PRZYMIOTNIKI

W jezyku chorwackim zachowały się obie formy przymiotników: długa i krótka. W jęz. polskim krótka forma jest archaiczna, uzywana tylko w zwrotach (zdrów, pełen,wart,gotów,rad).
W rodz. żeńskim i nijakim obie formy mają identyczne końcówki w mianowniku: -a (mlada-młoda)oraz -o lub -e (mlado-młode np. drzewko), w rodz. meskim forma dłuzsza ma końcówkę -i (mladi, obok krótszej mlad-młody).
Odmiana przez przypadki:

Forma......................krótsza...........dłuższa...........................obie..........

Rodzaj .............męski/nijaki........meski/nijaki......żeński......l.mn.(m/ż/n)

1. M...................mlad/mlado........mladi/mlado.....mlada.......mladi/-a/-e

2.D.........................mlada..............mladog..........mlade.......mladih......

3.C.........................mladu..............mladom.........mladoj.....mladim(a)

4.B...................mlad/u mlado....mlad/og mlado....mladu....mlade/-a/-e

5.N..........................mladim.............mladim........mladom....mladim(a )

6.Mc........................mladu...............mladom.......mladoj.....mladim(a)

7.W.........................mlad/i..........mlad/mlado......mlada......mladi/-a/-e


STOPNIOWANIE

Stopniują się, podobnie jak w języku polskim, przymiotniki jakosciowe, tzn. takie, których natężenie cechy może sie zwiększac lub zmniejszać ( przecież nie stopniujemy przymiotników typu żelazny, drewniany,
kamienny).

STOPIEŃ WYŻSZY
tworzymy dodając końcówki:

*-iji(rodz. męski) lub -ija (rodz. żeński) i -ije (rodz. nijaki)
np. star(stary)-stariji/starija/starije

*-lji/-lja,-lje - zakończone na p,b, v
np. kriv(krzywy) - krivlji/krivlja/krivlje

*-i /-a /-e
np. suh(suchy)-suši/suša/suše
visok(wysoki) -viši/viša/više
dalek(daleki) - dalji/dalja/dalje
tanak(cienki) - tanji/tanja/tanje
širok(szeroki) - širi/šira/šire
vruć(gorący) - vrući/vruća/vruće

*-ši przyjmują tylko 4 przymiotniki:
lijep(ładny) - ljepši, lak(łatwy) - lakši, mek(miękki) - mekši (oczywiście z odpowiednimi końcówkami rodzajowymi -a lub -e)

Stopniowanie nieregularne mają przymiotniki:

dobar(dobry) - bolji/-a/-e
zao(zły) - gori/-a/-e
velik(wielki) - veći/-a/-e
malen/mali(mały) - manji/-a/-e
dug(długi) -dulji/-a/-e obok regularnego duži/-a/-e

Stopień najwyższy tworzy się przez dodanie przedrostka naj- do stopnia wyższego, np. najlakši.

Stopniowanie absolutne polega na dodaniu do stopnia równego przysłówka vrlo lub veoma(bardzo), np. vrlo dobar, veoma lijep.

Słówka na dziś to te przymiotniki powyżej :D
Ostatnio edytowano 10.12.2004 01:40 przez jolek, łącznie edytowano 1 raz
Plumek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3893
Dołączył(a): 20.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Plumek » 09.12.2004 17:23

Dobar dan, platon... ;)

Pumek
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 10.12.2004 00:01

Dobra večer!
To jeszcze wieczór czy już noc? Pamiętam powitanie w Chorwacji - "dobro jutro" o godzinie 0,20. Ładne rano! Przed północą to chyba na pewno jeszcze nie rano. Witajcie! Nareszcie tu jestem. Od dobrych paru dni podglądam was przez okno. Teraz pukam do drzwi. Też bym chciała do Akademii. Czy jeszcze można? Usiadłabym sobie w drugiej ławce od okna, do lubię wszystko dobrze widzieć. Pomysł podoba mi się ogromnie. Poczucie humoru również. Mam nadzieję, że spotkamy się na następnym wykładzie. Zeszyt i tak już mam.

Vidimo se!
Jola
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 10.12.2004 01:37

Dobro došli!!!!
Cały rok w naszej Akademii są drzwi otwarte dla każdego, a zwłaszcza dla takich pilnych studentów, którzy już na pierwszych zajęciach mają zeszyt!! :D :D :D
Pozdrav.
platon
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3540
Dołączył(a): 03.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) platon » 10.12.2004 08:46

Ćao.
Zovem se platon.
Danas je petak.
Voda u W.C ne radi ,nema ćepa za kadu,nema tople vode,nema viśe W.C papira.Nema sunca.
Leon
Cromaniak
Posty: 2350
Dołączył(a): 16.03.2002

Nieprzeczytany postnapisał(a) Leon » 10.12.2004 10:43

Jolanta to dobro jutro o 0:20 bierze sie stont....
jak rodzice nastolatkom mowia nie wracaj puzno..
.to ta mondra mlodziez odpowiada bende rano...wczesniej czyli kolo 3 lub 4 rano :wink:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 10.12.2004 12:27

Hvala! Drago mi je!
Bardzo ciekawe wyjaśnienie z tym "dobro jutro". A tak z ciekawości, to czy są ściśle określone pory co do rodzaju powitania? Jak by było o 23,38? Jak o 16,00? A jak o 19,00? Czy to nie ma takiego znaczenia?

Pozdrav!
Jola
platon
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3540
Dołączył(a): 03.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) platon » 11.12.2004 09:53

Śto je to ?
To je cro forum.
Drago mi je da sam ovdje.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 4
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone