Dzięki, choć w dalszym ciągu nie jestem przekonana. Nie dlatego, bym negowała zjawisko, bo ono rzeczywiście istnieje, ale w żaden sposób nie znajduję sensownego wytłumaczenia. Nie spotkałam się też z terminem, którego używasz, dlatego pozwalam sobie sądzić, że został "ukuty na potrzeby chwili" w celach "metodycznych" (tu oczywiście mogę się mylić), ponieważ, gdyby funkcjonował jako pojęcie, natrafiłabym na niego. Spotkałam się z określeniem "skamenjeni akuzativ", ale o podobnym zjawisku w obrębie innych przypadków (genitivu i instrumentalu - bo one nas szczególnie tu interesują) nie mogę niczego wygrzebać.
Dotarłam tylko do suchego stwierdzenia, że mimo, iż liczedniki 2, 3, 4 odmieniają się przez przypadki (wedle wzorca odmiany dualu), to we współczesnym języku występują przeważnie w formie podstawowej (nominativie) we wszystkich przypadkach (ale brak nazwy dla zjawiska).
Jednakże nie stawialabym znaku równosći między przykładami:
soba sa dva kreveta
i
prije dva sata
zrównywanie ich to nieścisłosć.
... upatrywałabym się tutaj raczej specyficznej konstrukcji charakterystycznej dla j.hr; zero analogii w stosunku do j.polskiego
A odpowiedzi na nurtujące nas pytanie prawdopodobniej należałoby poszukać "gdzieś gębiej", ale obawiam się, że sami nie damy rady.A i chyba nie jest to szczególnie istotne, by przy nauce języka aż tak głęboko się zapuszczać. Zwłaszcza bez niezbędnej bazy (doskonała znajomość zagadnieniń gramatycznych, nie tylko współczesnych, ale i historycznych, nie tylko w języku studiowanym, ale i ojczystym itp.); efektem może być tylko konfuzja i nic więcej.
Generalnie, do dalszych dywagacji niezbędna bylaby nam bardzo rozległa wiedza; zwykły filolog (zwłaszcza bez specjalizacji językoznawczej) jest na to "za cieńki", niestety...
Kiedy odmieniłam przez przypadki liczebnik "dva" zadałeś pytanie:
Slavko S. napisał(a):Czy ten odmieniony liczebnik to tzw. zamrznuta deklinacija?
Nie bardzo rozumiem teraz, jak zjawisko, które tak nas wczoraj "wymęczyło" ma się do tej odmiany? Chyba, że zwróciło Twoją uwagę, iż niektóre formy tegoż liczebnika wyglądają podobnie (w różnych przypadkach); czyli N=A=V i D=L=I.
Jeśli o to chodziło, to tutaj mamy do czynienia z synkretyzmem przypadków.
P.S. Zawodowiec podał linki do piosenki oczekających na tłumaczenia... To chyba rzeczywisćie było znacznie badziej pożyteczne niż ten nasz "pseudo językoznawczy bełkot".
Pozdrawiam serdecznie