Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Slavko S.
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 212
Dołączył(a): 08.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Slavko S. » 05.01.2009 22:28

Studenti, štovanji profesori? Gdje ste? Došla je k nama nova nastavnica!

DOBRO DOŠLA! :)
AndrzejJ.
zbanowany
Posty: 7149
Dołączył(a): 01.12.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) AndrzejJ. » 05.01.2009 22:34

Kasiek2222 napisał(a):Witam
Jestem absolwentką filologii chorwackiej. Bardzo chętnie pomogę w nauce chorwackiego, lub przetłumaczę fragment tekstu lub piosenki. :)
Pozdrawiam wszystkich
Kasia

Moja propozycja .Założyć nowy temat bo ten się już rozrósł do sporej księgi. :wink: Np. tytuł,, Chorwacki krok po kroku ''i co jakiś czas nieregularny najlepiej :wink: pisz swoją lekcję.Co zastanie w naszych głowach to zostanie.
pozdrav
Slavko S.
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 212
Dołączył(a): 08.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Slavko S. » 06.01.2009 01:08

AndrzejJ. napisał(a):Moja propozycja .Założyć nowy temat bo ten się już rozrósł do sporej księgi. :wink: Np. tytuł,, Chorwacki krok po kroku ''i co jakiś czas nieregularny najlepiej :wink: pisz swoją lekcję.Co zastanie w naszych głowach to zostanie.
pozdrav


I zamykać go co 10 stron, bo w tym juz nic sie nie znajdzie... dobra idea AndrzeJ.

Mysle, ze bede mogl sie podjac napisania kilku lekcji ;-)

Lijepi pozdrav
Slavko S.
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 212
Dołączył(a): 08.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Slavko S. » 11.01.2009 16:03

[Postoji li mogućnost, da dobijemo dodatni krevet? Imamo kćer i sina, koji žele spavati svatko u svom krevetu.


Można powiedzieć "u posebnim krevetima" bez "svatko"?
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 11.01.2009 16:44

Slavko S. napisał(a):
[Postoji li mogućnost, da dobijemo dodatni krevet? Imamo kćer i sina, koji žele spavati svatko u svom krevetu.


Można powiedzieć "u posebnim krevetima" bez "svatko"?


Można; można także :
Imamo kćer i sina, koji žele svatko svoj krevet.
....., koji žele odvojene krevete.
...., ..............spavati u odvojenim krevetma.
...., ................spavati odvojeno.
....., koji ne žele spavati u jednom/zajedničkom/istom krevetu.
......, ........................... zajedno.

i tako skoro unedogled...

Pozdrawiam
Slavko S.
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 212
Dołączył(a): 08.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Slavko S. » 22.01.2009 19:23

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
Kasiek2222 napisał(a):
Dobar večer - Dobry wieczór


Cześć,
... słówko večer w j.chorwackim jest rodzaju żeńskiego...
A zatem :
dobra večer
lub
forma potoczna - dobro veče
veče (srednji rod- rodzaj nijaki)


P.S. večer jest rodzaju męskiego w j.słoweńskim
Pozdrawiam


Jak zwykle się czepiam, ale jaka jest różnica między potocznym a literackim "dobry wieczór"? "Dobra večer" mówię komuś starszemu itp. a "dobro veče" rówieśnikowi?

PS A potworek "dobro večer" skąd się wziął? ;-)

Hvala uz pozdrav
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 22.01.2009 20:21

Dobro veče -srpski jezik
Dobra večer - hrvatski jzik

:wink:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 22.01.2009 23:40

Slavko S. napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
Kasiek2222 napisał(a):
Dobar večer - Dobry wieczór


Cześć,
... słówko večer w j.chorwackim jest rodzaju żeńskiego...
A zatem :
dobra večer
lub
forma potoczna - dobro veče
veče (srednji rod- rodzaj nijaki)


P.S. večer jest rodzaju męskiego w j.słoweńskim
Pozdrawiam


Jak zwykle się czepiam, ale jaka jest różnica między potocznym a literackim "dobry wieczór"? "Dobra večer" mówię komuś starszemu itp. a "dobro veče" rówieśnikowi?


Wiesz, skodyfikowali to mądrzejsi od nas specjaliści w zakresie j.chorwackiego; nie jest to mój wymysł...(V. Anić Veliki rječnik hrvatskoga jezika). Czlowiek nigdy nie jest na tyle "mądry", by nie musieć korzystać ze słowników.
Być może historia języka chorwackiego pomogłaby nam znaleźć odpowiedź na pytanie, jak to się stało, że słówko "wieczór" w j.chorwackim występuje w dwóch wariantach (naprawdę ciekawe). Niestety nie jestem kroatystką. Dlatego uboższa jestem (jako slawistka i zwyczajny użytkownik j.chorwackiego) o kurs gramatyki historycznej tego języka...A szkoda...

Różnica pomiędzy językiem potocznym (różnymi jego wariantami) a literackim nie wymaga chyba objaśnień...

Slavko, pamiętaj, nie każdy język rozwija się tak samo; zjawiska wystepujące w jednym, nie zawsze muszą mieć jakieś odpowiedniki i analogie w drugim języku (nawet w obrębie tej samej grupy językowej).
Ale dzięki temu właśnie "przyglądanie się" językowi / językom obcym (choć nie tylko obcym) oraz badanie ich może być tak fascynujące. :D

Slavko S. napisał(a): A potworek "dobro večer" skąd się wziął? ;-)

Hvala uz pozdrav


A takiego "potworka" po prostu nie ma; chyba, że tylko ja o nim nie słyszalam...Jeśli jednak ktoś tak mówi, to po prostu popełnia błąd...
W j.chorwackim, podobnie jak w polszczyźnie, obowiązuje zasada zgodności rodzaju gramatycznego!!!
Dlatego "dobro večer" nie ma racji bytu i poprawne w żadnym razie być nie może...
"dobro" - w formie r.nijakiego
"večer" - słówko rodzaju żeńskiego
...a zatem brak zgodności rodzaju gramatycznego...
Pozdrawiam
Slavko S.
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 212
Dołączył(a): 08.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Slavko S. » 23.01.2009 17:30

Trochę tekstów w narzeczu ikawskim. Widzę dużo różnic od standardowego HR, ciekawie to wygląda, przypomina mi słoweński (Kasiu? :) ):

http://volksgruppen.orf.at/hrvati/

PS "Dobro večer" usłyszałem w dzienniku telewizyjnym w BiH ;)

PS2 Dzięki za iście filologiczny wywód :)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 23.01.2009 19:06

Slavko S. napisał(a): Trochę tekstów w narzeczu ikawskim. Widzę dużo różnic od standardowego HR, ciekawie to wygląda, przypomina mi słoweński (Kasiu? :) ):

http://volksgruppen.orf.at/hrvati/


:D Gradišćanski Hrvati...
To, jak oni mówią (a jest przecież w obrębie tej spoleczności kilka grup dialektanych), to jest dopiero jazda!!!


Slavko S. napisał(a): "Dobro večer" usłyszałem w dzienniku telewizyjnym w BiH ;)


Kształtujący się "na naszych oczach" właściwie język bośniacki... :D
Znaczy, że w j.bośniackim "večer" jest rodzaju nijakiego.
Za każdym razem, kiedy zajrzymy do BiH rozglądam się za jakimś "pravopisem"; póki co jest chyba tylko ...TO
tu recenzja
Tu skąpo i w bardzo podstawowym zakresie
plus
Dževad Jahić, Gramatika bosanskoga jezika (2000 r.)
Alija Isaković Rječnik karakteristične leksike u bosanskome jeziku(1993 r.)

Na więcej pewnie przyjdzie jeszcze poczekać, ale warto.

Slavko S. napisał(a):PS2 Dzięki za iście filologiczny wywód :)

...żadna filozofia; podstawy.. do wywodu (i to filologicznego) to było temu bardzo daleko...
Pozdrówki

[url][/url]
Kasiek2222
Podróżnik
Posty: 29
Dołączył(a): 21.04.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Kasiek2222 » 24.01.2009 11:56

No tak, przepraszam za błąd.
Obiecuje poprawe i "obiecuje śpieszyć się powoli", przy następnych lekcjach
Slavko S.
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 212
Dołączył(a): 08.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Slavko S. » 25.01.2009 16:07

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):(...) Kształtujący się "na naszych oczach" właściwie język bośniacki... :D
Znaczy, że w j.bośniackim "večer" jest rodzaju nijakiego.
Za każdym razem, kiedy zajrzymy do BiH rozglądam się za jakimś "pravopisem"; póki co jest chyba tylko ...TO
tu recenzja
Tu skąpo i w bardzo podstawowym zakresie
plus
Dževad Jahić, Gramatika bosanskoga jezika (2000 r.)
Alija Isaković Rječnik karakteristične leksike u bosanskome jeziku(1993 r.)

Na więcej pewnie przyjdzie jeszcze poczekać, ale warto.


Sadrži li ova prva publikacija samo karakteristične riječi bosanskoga, ili je to nešto kao udžbenik pravilne "bosančice"? ;)

Hvala na linkovima i pozdrav.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 25.01.2009 17:08

Slavko S. napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):(...) Kształtujący się "na naszych oczach" właściwie język bośniacki... :D
Znaczy, że w j.bośniackim "večer" jest rodzaju nijakiego.
Za każdym razem, kiedy zajrzymy do BiH rozglądam się za jakimś "pravopisem"; póki co jest chyba tylko ...TO
tu recenzja
Tu skąpo i w bardzo podstawowym zakresie
plus
Dževad Jahić, Gramatika bosanskoga jezika (2000 r.)
Alija Isaković Rječnik karakteristične leksike u bosanskome jeziku(1993 r.)

Na więcej pewnie przyjdzie jeszcze poczekać, ale warto.


Sadrži li ova prva publikacija samo karakteristične riječi bosanskoga, ili je to nešto kao udžbenik pravilne "bosančice"? ;)

Hvala na linkovima i pozdrav.


Niestety,nie jest to słownik z prawdziwego zdarzenia; charakterystyczne bośniackie leksemy na zasadzie prawidłowe - nieprawidłowe (ale już coś).
Niespełna rok temu pojawiła się drukiem (i tylko drukiem póki co)pierwsza poważna publikacja:
wciąż jeszcze świeży i chrupiący.... :D . Niestety brak wersji on line; ale może kiedyś...


Pomarudzę jeszcze na temat terminu "bosančica", który absolutnie nie jest tożsamy z pojęciem j.bośniackiego. Bosančica to pismo starobośniackie.

Pozdrówki
Slavko S.
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 212
Dołączył(a): 08.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Slavko S. » 25.01.2009 17:30

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Pomarudzę jeszcze na temat terminu "bosančica", który absolutnie nie jest tożsamy z pojęciem j.bośniackiego. Bosančica to pismo starobośniackie.

Pozdrówki


Zato što ja sam napisao ovo u navodnicima :-) Možda nekad nešto zanimljivo na osnovi ovoga materijala će postati... npr. u Wikibooksu.

"Język bośniacki dla początkujących" brzmiałby dumnie...

...

Mam jeszcze jedno pytanie. Istnieje w ogóle coś takiego jak podręcznik chorwackiego dla średnio zaawansowanych? Może trochę nieskromnie to zabrzmi, ale powiem, że chyba ten poziom (przynajmniej z przedrostkiem "niżej" ;-) już osiągnąłem) i potrzeba mi coś więcej niż typowe samouczki, których tytuły zresztą już kilka razy tutaj wymieniałem... chodzi mi oczywiście o publikacje chorwackie.

Dziękuję i pozdrawiam.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 25.01.2009 17:54

Slavko S. napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Pomarudzę jeszcze na temat terminu "bosančica", który absolutnie nie jest tożsamy z pojęciem j.bośniackiego. Bosančica to pismo starobośniackie.

Pozdrówki


Zato što ja sam napisao ovo u navodnicima :-) Možda nekad nešto zanimljivo na osnovi ovoga materijala će postati... npr. u Wikibooksu.

"Język bośniacki dla początkujących" brzmiałby dumnie...

...

Mam jeszcze jedno pytanie. Istnieje w ogóle coś takiego jak podręcznik chorwackiego dla średnio zaawansowanych? Może trochę nieskromnie to zabrzmi, ale powiem, że chyba ten poziom (przynajmniej z przedrostkiem "niżej" ;-) już osiągnąłem) i potrzeba mi coś więcej niż typowe samouczki, których tytuły zresztą już kilka razy tutaj wymieniałem... chodzi mi oczywiście o publikacje chorwackie.

Dziękuję i pozdrawiam.


Ja nie jestem zwolenniczką podręczników, dlatego też żadnego nie polecę. Kontakt z językiem (na wszystkie możliwe sposoby), posiłkowanie się gramatyką (bardzo fajna Težak, Babić GRAMATIKA HRVATSKOGA JEZIKA) i czytać, dużo, dużo czytać . Tobie nie są już potrzebne podręczniki; doskonale radzisz sobie sam. Jesteś w stanie korzystać z hr publikacji nt. standardów j.chorwackiego (słowniki, pravopis i inne opracowania naukowe) i to, plus teksty literackie i prasowe (ich analiza) oraz użytkowanie języka jest najlepszą drogą do jego opanowania.
P.S. Wczoraj całkiem przypadkiem trafiłam na coś, co mogłoby Ci się przydać.
Zajrzyj TU i uważnie prześledź.
Pozdrawiam
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 290
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone