Dzięki, też się do tego "dogrzebałam" przed chwilą...
Obszerne, ale bardzo pouczające. Porządkuje w głowie trochę. No i pocieszyło mnie, że moja intuicja językowa nie aż tak mnie zawodzi, jak się tego przez chwilę obawiałam.
Pozdrawiam serdecznie
mirko napisał(a):
Szczerze mówiąc,nic nie rozumie!
Dla mnie, da li = je li
mirko napisał(a):Slavko,
Ja również mam problemy z "turbo- chorwackim", bo w szkole ucziłem (w byłej Jugosławii) chorwacko-serbski język.
mirko napisał(a):Fata varala Muju. Sazn'o on to i jednom se napravi da fol ide u Italiju... a sakrije se pod krevet.
Dovede Fata Sulju i tako, drz' nedaj, rade oni neke stvari, kad ce ti Fata u neka doba: "Sta bi rek'o moj Mujo da nas sad vidi!?"
"Ma, jebo bi ti mater, samo da nije u Italiji", Mujo ce ti ispod kreveta.
Slavko S. napisał(a):mirko napisał(a):
Čestitam, na brzom i uspješnom učenju hrvatskog jezika.
uz pozdrav
Brzom sigurno, ne znam da li* već uspješnom.
Pozdrav i Vama.
___________________
* znam, da je to uglavno srpsko, ali je mi lakše, hvala na razumijevanju
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Ekspercie666, cała nasza dyskusja dotyczyła konstruktu "da li". Samego "da" nikt się nie czepiał.
Pozdrav
expert666 napisał(a):Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Ekspercie666, cała nasza dyskusja dotyczyła konstruktu "da li". Samego "da" nikt się nie czepiał.
Pozdrav
Znam da sam napisao možda malo previše, ali kako se kaže "od viška glava ne boli", nekima će možda dobro doći...
Nives napisał(a):
mirko, svaka ti je ko Njegoseva
2008-09-15 21:58:00 Jelena: da li nema u hrvatskom!! :P
2008-09-15 21:58:03 Jelena: u gramatici
2008-09-15 21:58:08 Jelena: ali govore ljudi..
2008-09-15 21:58:28 sstepski: imam u knjizi ,pitala sam da li možete stići prekosutra, :P
2008-09-15 21:58:33 Jelena: ajoj
2008-09-15 21:58:39 sstepski: znam znam
2008-09-15 21:58:44 Jelena: trebalo bi biti-pitala sam možete li stići
2008-09-15 21:58:47 sstepski: to je uglavno srpsko?
2008-09-15 21:58:52 Jelena: da..