Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.01.2008 15:33

Mesecina napisał(a):Stawia się spóźniona studentka Akademii :) Marzyło mi się znaleźć miejsce takie jak to, no i proszę, jakiś czas temu całkiem przypadkowo trafiłam na to forum. Niesamowitą kopalnię wiedzy tu macie (mamy :-)). Witam wszystkich serdecznie!

Witaj Mesecino! :)
Zapraszamy do wspólnej zabawy!!! :D :D :D

Pozdrav
Jola
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 26.02.2008 19:46

Mój post numer 999... Nie mogłam inaczej... Postanowiłam upamiętnić ten fakt pobytem w mojej Alma Mater :D:D:D:D:D
I wciąż nieustannie bierze mnie na Walcowanie Parowe :wink: :D

Parni Valjak - Molitva

Ko' da nemam snage da nastavim,
kao da je pjesmi kraj,
lagano se topim i nestajem,
i moje pjesme više nisu ljubavne,
gubim vjeru, a ona mi je sve,

Aonda svane novi dan i ja se zaljubim,
u ovo nebo iznad nas, i sunce što se smješi,
ko kad majka oprašta, djeci što su bila nestašna,

A kaži kako dalje kad, kad se nebo zamrači,
kad se spuste oblaci, kad se sunce ne vidi,
Kaži kako dalje kad, ljubav nestane
kad se riječi istroše, kad se natrag ne može,

Mama, zar si lagala kad si govorila,
da dobro uvijek pobjeđuje,
i kada ne znaš kojim putem,
treba putem ljubavi,
i da smo ispred Boga isti svi.

A kaži kako dalje kad, kad se nebo zamrači,
kad se spuste oblaci, kad se sunce ne vidi,
Kaži kako dalje kad, ljubav nestane
kad se riječi istroše, kad se natrag, kad se natrag više ne može,
tako malo vremena nam ostane
kad stisnu godine
bez ljubavi sve prestaje....



Parni Valjak - Molitva

Ko' da nemam snage da nastavim,
kao da je pjesmi kraj,
lagano se topim i nestajem,
i moje pjesme više nisu ljubavne,
gubim vjeru, a ona mi je sve,


Jakoś ((?) czy może Kiedy?) nie mam siły żeby kontynuować/przedłużać
Jakby to był koniec pieśni
Powoli/cichutko się topię i znikam/niknę
nie ma już moich miłosnych pieśni
tracę wiarę, a ona jest mi wszystkim

Aonda svane novi dan i ja se zaljubim,
u ovo nebo iznad nas, i sunce što se smješi,
ko kad majka oprašta, djeci što su bila nestašna,


A potem zaświta nowy dzień i się zakocham
w tym niebie ponad nami i słońcu, które się uśmiecha,
które jak mama - przebacza dziecku, które było niegrzeczne.

A kaži kako dalje kad, kad se nebo zamrači,
kad se spuste oblaci, kad se sunce ne vidi,
Kaži kako dalje kad, ljubav nestane
kad se riječi istroše, kad se natrag ne može,


I powiedz, jak/co dalej - kiedy niebo się zaciągnie/zamroczy ;)/ściemni
Kiedy zejdą chmury (się zachmurzy), kiedy słonka nie widać
Powiedz, co dalej, kiedy miłość niknie/kończy się
kiedy słowa tracą siłę/moc, kiedy to co przeszłe, nie może wrócić)

Mama, zar si lagala kad si govorila,
da dobro uvijek pobjeđuje,
i kada ne znaš kojim putem,
treba putem ljubavi,
i da smo ispred Boga isti svi.


Mamo, czy kłamałaś/nie mówiłaś prawdy, kiedy mówiłaś
że dobro zawsze zwycięża
i kiedy nie wiesz, którą drogą
trzeba drogą miłości
i że przed Bogiem jesteśmy wszyscy tacy sami (chyba o to chodzi, ze dla Boga wszyscy jesteśmy tacy sami, w znaczeniu tak samo cenni)

A kaži kako dalje kad, kad se nebo zamrači,
kad se spuste oblaci, kad se sunce ne vidi,
Kaži kako dalje kad, ljubav nestane
kad se riječi istroše, kad se natrag,
kad se natrag više ne može,
tako malo vremena nam ostane
kad stisnu godine
bez ljubavi sve prestaje...


I powiedz, jak/co dalej - kiedy niebo się zaciągnie/zamroczy ;)/ściemni
Kiedy zejdą chmury (się zachmurzy), kiedy słonka nie widać
Powiedz, co dalej, kiedy miłość niknie/kończy się
kiedy słowa straciły siłę/moc, kiedy to co przeszłe
kiedy to co przeszłe, już nie może wrócić
Tak mało czasu nam zostanie
kiedy ścisną lata (coś jakby po naszemu - kiedy Cię przyciśnie :):):):), kiedy już będziesz pod ścianą :D )
bez miłości wszystko niknie/ustaje

PIĘĘĘĘĘĘĘĘĘĘKNE!!! Nie wiem, czemu do tej pory tego sobie nie przetłumaczyłam :) Na pewno znów natworzyłam, ale to taka przyjemnośc tu zaglądać i czytać co napiszecie...:hearts:
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 27.02.2008 15:47

Shtriga już Cię nawet poprawiać nie trzeba, nic dodać nic ująć 8)

A dziś dedykacja dla Drusilli od której dostałem tą piosenkę. "Zlatna ribica" w wykonaniu Joška Tomičića.
Tu znalazłem inne wykonanie (Seid Memić Vajta).
Coś na poprawienie humoru :lol:

Lovio jedan čovjek ribu
lovio, lovio cijeli dan
pa ulovio ribicu zlatnu
pa ulovio ribarski san

Łowił jeden człowiek rybę
łowił, łowił cały dzień
aż w końcu złowił rybkę złotą
aż w końcu złowił rybacki sen


Pusti mi kaže riba mala
ispuniću ti jednu želju
provedi život k'o niko tvoj
u pravoj sreći i veselju

Wypuść mnie, mówi rybka mała
spełnię jedno twoje życzenie
spędź swoje życie tak jak nikt
spędź swoje życie jak marzenie


Zar samo jednu? ribar pita,
dosad je uvjek bilo tri
kakva su ovo došla vremena?
možda i nisi zlatna ti! x 2

Czemu tylko jedno? rybak pyta,
dotąd zawsze były trzy
co za czasy nam nadeszły?
może nie jesteś złota ty!


Vremena ova kakva su da su
šta tebe briga, reći želju -
provedi život k'o niko tvoj
u pravoj sreći i veselju

Czasy mamy jakie mamy
nie gadaj głupot, mów życzenie
spędź swoje życie tak jak nikt
spędź swoje życie jak marzenie


E kad je tako, kad si takva
idi nek te drugi hvata
ja nisam čovjek od jedne želje
pustiću te iz inata x 2

Jak spełniasz tylko jedno życzenie
niech cię inny złowi, sieroto Boża
ja mam więcej niż jedno marzenie
mam swoją dumę, spadaj do morza!


dojdi mi, dojdi mi, diri-diri dojdi mi
dojdi mi, dojdi mi, diri-diri-di
dojdi mi, dojdi mi, diri-diri dojdi mi
dojdi mi, dojdi mi, do-doj-dojjj-dojjjjj

Lovio jedan čovjek ribu
lovio, lovio cijeli dan
pa ulovio ribicu zlatnu
pa ulovio ribarski san ...

Łowił jeden człowiek rybę
łowił, łowił cały dzień
aż w końcu złowił rybkę złotą
aż w końcu złowił rybacki sen


Czasem nie tłumaczyłem dosłownie tylko jak mi pasiło :lol:
Pytanie do ekspertów - inat to "zrobienie czegoś na przekór komuś" - dobrze kumam?
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 27.02.2008 15:52

Dzięki Szefuniu ;) :lol:

Ale fajniusia ta piosenka!!! :lol: :lol: :lol: I fajne słowa!
Jakieś dowcipy o leniwej złotej rybce mi się przypominają :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 27.02.2008 16:42

zawodowiec napisał(a): Łowił jeden człowiek rybę
łowił, łowił cały dzień
aż w końcu złowił rybkę złotą
aż w końcu złowił rybacki sen


Wypuść mnie, mówi rybka mała
spełnię jedno twoje życzenie
spędź swoje życie tak jak nikt
spędź swoje życie jak marzenie


(...)

Jak spełniasz tylko jedno życzenie
niech cię inny złowi, sieroto Boża
ja mam więcej niż jedno marzenie
mam swoją dumę, spadaj do morza!

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

REWELKA!!! Ale się uśmiałam!!! :D
No i jak poetycko... 8)

zawodowiec napisał(a):Pytanie do ekspertów - inat to "zrobienie czegoś na przekór komuś" - dobrze kumam?

Jam nie ekspert, ale o tym już było przy okazji dalmatyńskiego dišpetu.
Dobrze kumasz. :D

Pozdrav
Jola
Marv
Podróżnik
Posty: 25
Dołączył(a): 30.07.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) Marv » 27.02.2008 16:48

Mam ogromna prośbę:) czy mogłby ktoś przełożyć tą piosenke na chor ??
Bardzo byłbym wdzięczny:)

Będziesz zbierać kwiaty
będziesz się uśmiechać
będziesz liczyć gwiazdy
będziesz na mnie czekać

I ty właśnie ty
będziesz moją damą
i ty właśnie ty
będziesz moją panią

Będą ci grały skrzypce lipowe
będą śpiewały jarzębinowe
drzewa, liście, kwiaty wszystkie

Będę z tobą tańczyć
bajki opowiadać
słońce z pomarańczy
w twoje dłonie składać

I ty właśnie ty
będziesz moją damą
i ty właśnie ty
będziesz moją panią

Będą ci grały nocą sierpniową
wiatry strojone barwą słońca
będą śpiewały, śpiewały bez końca

Będziesz miała imię
jak wiosenna burza
będziesz miała miłość
jak jesienna burza

I ty właśnie ty
będziesz moją damą
i ty właśnie ty
będziesz moją panią
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 27.02.2008 16:48

Pecao pandur i upecao zlatnu ribicu.
Ako me pustiš, ispuniću ti tri želje, reče mu ribica.
I on je pusti.

Uhvatio Mujo zlatnu ribicu. Ona se pretvori u prekrasnu djevojku i kaze mu:
- "Mujo, ako me pustiš ispuniti ću ti tri želje."
Mujo joj odgovori:
- "Ja imam jednu želju, ali tri puta."

Ribari Mujo kraj kanalizaciskog otvora i uhvati zlatnu ribicu ... I ribica mu kaže - ispunit ću ti svaku želju samo me nemoj vraćati unutra!!!

I jeszcze jeden też w pewien sposób związany z rybami (riba = foczka :lol: )

Vidi dečko da neka dobra riba čita Erotiku, pa je pita:
- "Jel' djevojko, jel piše tu kome je najduži?"
Ona: - "Piše. Kaze da je indijancima."
- "A jel' piše kome najduže stoji?"
Ona: - "Kaže da najduže stoji madjarima."
- "E pa, djevojko, sad i ja da se predstavim: ja sam Lajos Vinetu."
Marv
Podróżnik
Posty: 25
Dołączył(a): 30.07.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) Marv » 27.02.2008 16:49

:wink:
Ostatnio edytowano 29.02.2008 07:50 przez Marv, łącznie edytowano 1 raz
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 27.02.2008 17:37

przełożyć tą piosenke na cho'r ??


To łatwo :wink:
Wszyscy spiewaja jednakowy tekst :roll:
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 27.02.2008 17:42

zawodowiec napisał(a):

A dziś dedykacja dla Drusilli od której dostałem tą piosenkę. "Zlatna ribica" w wykonaniu Joška Tomičića.

Coś na poprawienie humoru :lol:


Tego mi dzisiaj trzeba było ! :!: :mrgreen: :lool: :hearts: Puno puno hvala Szefie :mrgreen:

Kawał o Vinetu bossski :lol: :lol: :lol:
Ribar Tedi
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 35
Dołączył(a): 20.02.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Ribar Tedi » 01.03.2008 23:20

Może ktoś z Was ma tekst pieśni :Ribar pleti mriżu swoju...
Znam ją fonetycznie.
Pięknie brzmi śpiewana a`capella.
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 01.03.2008 23:36

Ribar Tedi napisał(a):Może ktoś z Was ma tekst pieśni :Ribar pleti mriżu swoju...
Znam ją fonetycznie.
Pięknie brzmi śpiewana a`capella.

Nie miałam, ale mam. Proszę bardzo. :D


RIBAR PLETE MRIŽU SVOJU

Ribar plete mrižu svoju
Koja njemu triba
A tko će je sutra plesti
Baš ga nije briga

Zapivaj pismu, ribaru stari
Jer to je pisma o moru

More divno, more sjajno
Ti si meni drago
Ti si čežnja srca moga
Ti si moje zlato

Biseru divni, rodnog mi kraja
Lipota tvoja me opaja



TU można jej nawet posłuchać. O tę piosenkę Ci chodziło, Ribare Tedi? :)

Pozdrav
Jola
Mesecina
Globtroter
Posty: 44
Dołączył(a): 14.01.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Mesecina » 06.03.2008 13:29

Hej :-) Mam problem z jednym tłumaczeniem, mniej więcej rozumiem całość, ale jest parę miejsc, gdzie nie wiem o co chodzi.

MOŽEŠ IMAT MOJE TIJELO (Zabranjeno Pušenje)
Gdje sam rođen tu je sve sirotinja
Vuk je u nas domaća životinja
Škrta zemlja nikoga ne hrani
Da preživiš moraš radit vani

Šljakao sam ja u tuđoj zemlji
Sanjao sam o voljenoj ženi
Sa arbajta kad bih doša doma
Gledao sam kako raste ona

Mislio sam sreću kupit novcem
Sredio sam stvar sa njenim ocem (tu już w ogóle nie wiem o co chodzi...)
Prenesoh je preko kućnog praga
Mislio sam da bit će moja draga

Rekla mi je prvo veče, rekla mi je sve
Možeš imat moje tijelo, ali dušu ne

Samo tijelo ništa mi ne znači
Kraj banhofa takve mogu naći
Želio sam da me stvarno voli
Da joj ljubav nije aerobik

Kad je sa mnom da ne skriva pogled
Da ne gleda uvijek negdje pored
Zagrljeni kada zora sviće
Da budemo kao jedno biće

Rekla mi je prvo veče, rekla mi je sve
Možeš imat moje tijelo, ali dušu ne

Nije mogla dugo da zanese
U nas nije bilo graje djece
Sporo su nam prolazili dani
Za večeru kad bi sjeli sami

Razboli se, Bog je mladu uze
Pamtim vječno njene zadnje suze
I šaptaje:"Ti si čovjek vrijedan,
Ali život, život on je bijedan..."

Rekla mi je prvo veče, rekla mi je sve
Možeš imat moje tijelo, ali dušu ne

Może ktoś mi pomoże w wolnej chwili... :)

A tu można posłuchać i obejrzeć: [b] :D
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 06.03.2008 13:40

Moja kapela, moja piosenka i do tego gastarbajterska :lol:
Tu byłem na koncercie.
Zaraz się zajmę tekstem...
Mesecina
Globtroter
Posty: 44
Dołączył(a): 14.01.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Mesecina » 06.03.2008 14:09

Ojej, ja w ogóle uwielbiam wszystkie te zespoły... Bajaga, Crvena Jabuka, Idoli etc..., a najbardziej Bijelo Dugme. :) :) I generalnie to przez muzykę mnie tak język wciągnął. :)
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 269
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone