Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
platon
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3540
Dołączył(a): 03.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) platon » 18.01.2007 21:13

A może tak :D
Oddaj mi się wieczorem,
Nie rób obciachu :wink:
Przyjdż wieczorem,wieczorem.
:wink:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.01.2007 21:37

Ale dosadnie...

Ne budi dosadan! :wink:
Co po polsku znaczy zwyczajnie nie bądź nudny.

Znaczy tak pewnie mu ta cielęcinka odpowiedziała.
Po czym włączyła piosenkę Prljavo Kazalište "Muškarci su svinje". :wink:

A może i nie? Kto to może wiedzieć? :lol: :lol: :lol:

Pozdrav svima
Jola
Narc
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 39
Dołączył(a): 20.11.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Narc » 20.01.2007 18:00

hmm jest jakis latwy sposob aby sie koncowkow chorvatskich nauczyc :>?
kasiafu
Odkrywca
Posty: 83
Dołączył(a): 09.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kasiafu » 20.01.2007 18:59

Narc napisał(a):hmm jest jakis latwy sposob aby sie koncowkow chorvatskich nauczyc :>?


pewnie że jest sposób ale nie ma niestety prostych recept :D wydaje mi się że najlepiej jest poszukać swojego wlasnego sposobu... ja to zrobilam tak : napisalam sobie rozpiskę wszystkich przypadków, następnie popatrzylam na te przypadki z dystansem :D starając się znaleźć jakiś swoisty klucz np że dativ i lokativ mają te same końcówki albo że rodzaj żenski ww akuzativie na -u :) obok przypadków koniecznie wypisalam predlogi ktore lączą z danym przypadkiem a potem to tylko trzeba vjezbati vjezbati vjezbati i ne mozes razmisljati mnogo samo pricati :lol:

pozdrav :D
djecak18
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 52
Dołączył(a): 28.12.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) djecak18 » 20.01.2007 23:48

Również myślę, że rozpiska całościowa jest najlepsza. Proponuję też od razu zapisać sobie z przymiotnikami, to uporządkuje naukę. Wydaje mi się też, że trzeba spojrzeć na te końcówki bez polskich naleciałości. Długo nie mogłem się pogodzić, że mówi się "nema żene", mimo, że aż się ciśnie "nema żeni". Powodzenia!
kasiafu
Odkrywca
Posty: 83
Dołączył(a): 09.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kasiafu » 21.01.2007 11:20

djecak18 napisał(a):Wydaje mi się też, że trzeba spojrzeć na te końcówki bez polskich naleciałości. Długo nie mogłem się pogodzić, że mówi się "nema żene", mimo, że aż się ciśnie "nema żeni". Powodzenia!


Czasem jednak odmiana polska się przydaje - zwłaszcza przy zaimkach osobowych "rozmawiam z tobą" - "razgovaram sa tobom", ale masz rację djecak18 że powinno się tą rozpiskę zrobić wraz z przymiotnikami... a ciśnie się bardziej "nema żenu" :D jer "imam żenu" (akuzativ) :lol: pravilno je nema żene, nema novca, nema vina (gentitiv)
z "nema" łaczy się genitiv ponieważ "imati" w tym znaczeniu oznacza "jest,są"
można powiedzieć:
imam kruh (mam chleb)

i

ima kruha (jest chleb)

Pozdrav :)
Narc
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 39
Dołączył(a): 20.11.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Narc » 22.01.2007 13:00

a to jeszcze mi powiedzcie dlaczego jest tak "nisam žena" a nie "nisam ženom" ?

po polsku to troche dziwnie wyglada "nie jestem dziewczyna" a powinno byc "nie jestem dziewczyną" ..chyba :p
Japona
Cromaniak
Posty: 739
Dołączył(a): 30.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Japona » 22.01.2007 13:13

Po prostu każdy język ma swoją specyfikę i prawa, które trzeba przyswoić i nie zastanawiać się , że po polsku to brzmi dziwnie.
Jest wiele takich różnic:
np. czekam na Marka- po polsku
cekam Marka - po chorwacku.
Nie ma się co zastanawiać, tak jest i już. :)
kasiafu
Odkrywca
Posty: 83
Dołączył(a): 09.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kasiafu » 22.01.2007 14:16

Japona napisał(a):Po prostu każdy język ma swoją specyfikę i prawa, które trzeba przyswoić i nie zastanawiać się , że po polsku to brzmi dziwnie.
Jest wiele takich różnic:
np. czekam na Marka- po polsku
cekam Marka - po chorwacku.
Nie ma się co zastanawiać, tak jest i już. :)


a czasami można się zastanawiać dlaczego tak jest i dostać po łapkach :lol:
ale Japona ma rację - każdy język jest specyficzny :D
musisz przestawić myślenie a najlepiej nie za dużo myśleć - język trzeba po prostu czuć... zar ne Japona :D
Pozdrav :)
Japona
Cromaniak
Posty: 739
Dołączył(a): 30.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Japona » 22.01.2007 14:32

kasiafu napisał(a):
Japona napisał(a):Po prostu każdy język ma swoją specyfikę i prawa, które trzeba przyswoić i nie zastanawiać się , że po polsku to brzmi dziwnie.
Jest wiele takich różnic:
np. czekam na Marka- po polsku
cekam Marka - po chorwacku.
Nie ma się co zastanawiać, tak jest i już. :)


a czasami można się zastanawiać dlaczego tak jest i dostać po łapkach :lol:
ale Japona ma rację - każdy język jest specyficzny :D
musisz przestawić myślenie a najlepiej nie za dużo myśleć - język trzeba po prostu czuć... zar ne Japona :D
Pozdrav :)


ja, ja
pricatcemo brzo, necemo razmisljat mnogo, same konacne versje :wink:
platon
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3540
Dołączył(a): 03.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) platon » 22.01.2007 14:44

Japona napisał(a):
kasiafu napisał(a):
Japona napisał(a):Po prostu każdy język ma swoją specyfikę i prawa, które trzeba przyswoić i nie zastanawiać się , że po polsku to brzmi dziwnie.
Jest wiele takich różnic:
np. czekam na Marka- po polsku
cekam Marka - po chorwacku.
Nie ma się co zastanawiać, tak jest i już. :)


a czasami można się zastanawiać dlaczego tak jest i dostać po łapkach :lol:
ale Japona ma rację - każdy język jest specyficzny :D
musisz przestawić myślenie a najlepiej nie za dużo myśleć - język trzeba po prostu czuć... zar ne Japona :D
Pozdrav :)


ja, ja
pricatcemo brzo, necemo razmisljat mnogo, same konacne versje :wink:

čekam ? :wink:
Japona
Cromaniak
Posty: 739
Dołączył(a): 30.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Japona » 22.01.2007 14:49

čekaj, čekaj :wink:
nažalost nemam sada vremena :!:
veliki pozdrav
Narc
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 39
Dołączył(a): 20.11.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Narc » 23.01.2007 12:11

moze rzeczywiscie za duzo przywrownuje to do polskiego i tu jest moj problem :oops:

a tak przy okazji jak powiedziec: tego (np pilnuj tego psa..) :)
Japona
Cromaniak
Posty: 739
Dołączył(a): 30.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Japona » 23.01.2007 13:03

ja bih rekla..."gledaj toga psa"
bo nie wiem jak sie mówi "pilnuj"
pozdrav
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 23.01.2007 14:02

pilnuj=vodi brigu=brini se

pilnuj tego psa = brini se o tom psu

uz pozdrav
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 241
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone