Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 27.01.2005 11:14

Dobro jutro! :)

Svi spavaju? :wink: Ili... pracują? Praca - rad, pracować - raditi, to już wiemy. Profesor Jolek! A może by tak odmienić ten czasownik? Ja, ty... my, wy, oni. Drusilla! Wiem, że nie lubisz gramatyki, ale czasem się przydaje. :wink:

W chwili wolnego czasu cóś :wink: prostszego.
Były nazwy miesięcy, a teraz:

u siječnju - w styczniu
u veljače - w lutym
u ožujku
u travnju
u svibnju
u lipnju - przypominam, że to W CZERWCU
u srpnju - a to W LIPCU
u kolovozu
u rujnu
u listopadu - a to W PAŹDZIERNIKU
...
u prosincu - w grudniu

Listopad - studeni. A jak jest "w listopadzie"?

ove godine - chyba - tego roku, prošle godine - ubiegłego roku, svake godine - każdego roku (svake godine u svibnju... - każdego roku w maju...)

Milog dana svim!
Bok.
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 27.01.2005 11:36

Dobaaaaaar daaaaan Mačkam i svim!!!
Jolanta Michno napisał(a):Pytania o zwroty pocieszające oczywiście nadal aktualne.

razveseliti se
rezvedriti se :)
i pogledajte ovog linka, on nije mrtav, ja nadam se on je vrlo živ :D
http://www.tkuzmic.com/dictionary/index.php

A 'w przyszlym roku' to zdaje sie 'sledušče godine', przynajmniej tak mowil jeden gazda na Hvarze z ktorym gadalem prošle godine :)

i još jedan rječnik, ali još ne znam kao on radi
http://www.recnik.com/

ti rječnika su sami englesko-srpsko-hrvatske, ne imam poljskog...
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 27.01.2005 11:52

Zawodowiec, na szczęście Profesory i Studenty za chwilę pewnie zjawią się na zajęciach i dokładnie nam wszystko wytłumaczą jak to z tym ubiegłym rokiem. Kto wie, może i tak, i tak. Tak jak u nas można powiedzieć - w zeszłym roku, w ubiegłym, w minionym, a może jeszcze by się coś podobnego znalazło. No, ciekawe.

Chociaż ja ze stron internetowych kojarzę taki zwrot - "slijedeća" - co oznacza "następna", (a "predhodna" poprzednia). Ale czy to na pewno były chorwackie strony, to... nie pamiętam.

Pozdrav. :D
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 27.01.2005 11:59

Bok svima!
Ależ to ciekawie i ruchliwie! Ja jestem w trakcie przeprowadzki, siedze na pudlach i dorwalam sie do matrixa tylko na chwile - jak sie na nowo rozpakuję to po kolei i solidnie odpowiem na wszyskie pytania, ktore do mnie kierowaliście (dzięki za zaufanie! :) Mam nadzieje, że po takiej "solidnej" eduakcji dogadacie sie z Chorwatami :) Bogu dzieki oni sporo rozumieja po polsku :)
Puno pusa svima Vama!
Amelka
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 27.01.2005 12:30

Jolanta Michno napisał(a):z tym ubiegłym rokiem

Jolu, oczywiscie mowilem o przyszlym roku a nie poprzednim, pomerdalo mi sie zupelnie :) w miedzyczasie poprawilem posta ale Ty widac go przeczytalas jeszcze przed poprawieniem :D no i wyszlo ze ja sam tupavac!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 27.01.2005 12:33

Amelka napisał(a):Mam nadzieje, że po takiej "solidnej" eduakcji dogadacie sie z Chorwatami :) Bogu dzieki oni sporo rozumieja po polsku :)


No tak... Po tak "solidnej" edukacji dogadamy się z Chorwatami, zwłaszcza, że oni sporo rozumieją po polsku. Bo gdyby nie to... . :wink:
Hmmm... Możliwe... :lol: :lol: :lol:

Zawodowiec dogada się na pewno. :wink:

Tak, czy inaczej, stwierdzenie ekstra. :wink: :D
Pozdrav. Poseban pozdrav dla Amelki. Amelka, przeprowadzaj się brzo i vračaj se k nama. (UWAGA! Super - rewelacyjna, profesjonalna metoda Zawodowca!) :wink: :D
platon
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3540
Dołączył(a): 03.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) platon » 27.01.2005 12:43

trochę pomocy naukowych
http://ksiegarnia.ebilet.pl/ishop/index ... newfirst=0
z nowości to wydawnictwa Ex Librisu - słownik 40000 słówek(24 zł),małe rozmówki ze słownikiem(12 zł)
otworzyłem słownik na chybił trafił i przeczytałem; sarma -gołąbki,cufte -klopsiki :wink:
Ostatnio edytowano 27.01.2005 14:21 przez platon, łącznie edytowano 1 raz
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 27.01.2005 12:49

Och, Zawodowiec, ja danas brza žena. Rzeczywiście przeczytałam za szybko i tak wyszło. Ti nisi tupavac!!! Ti si pametan muškarac! 8)

A przyszły to: budući, idući, sljedeći.
W przyszłym miesiącu to CHYBA idući mjesec. A rok?

Kroi się chyba następny duży temat dla Profesorów. :D Pilna studentka już zaciera ręce z uciechy. :wink:
Pozdrav.
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 27.01.2005 12:54

Jola, to mi je drago :D
Ti si u pravu, 'nastepna' sie pisze oczywiscie "slijedeća" a nie 'sledušče', pamietalem ze sluchu i sprawdzic sie nie chcialo...
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 27.01.2005 12:59

Jola ti si doista vrlo brza! nie zdaze napisac a tu juz widze nastepny komplement pod swoim adresem, dzieki :)
a 'przyszly rok' to moze rzeczywiscie bedzie 'slijedeća godina' jak ten gazda mowil?
michalina
Odkrywca
Posty: 114
Dołączył(a): 24.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) michalina » 27.01.2005 14:04

dobar dan svima!!

Jolu napisalas do Amelki "przeprowadzaj się brzo i vračaj se k nama" podejrzewam ze powinno byc "vrati se" - jest nawet taka piosenka "sine vrati se" i stad moje skojarzenie (takie byly zreszta moje poczatki nauki chorwackiego - sluchalam piosenek i zapamietywalam cale zwroty"

Amelka dziekuje slicznie za "ptiću perspektivu"

i pytanie - jak napisac po chorwacku - pusc ' strzalke" jesli dostaniesz ten sms - Ako dobit ćesz taj sms poszalji mi,,,,,,,,,,,,,,,, (tu ta nieszczesna "strzalka"

ps: jak pisac chorwackie znaki na klawiaturze komputera?

pozdrav
michalina
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 27.01.2005 14:18

Michalina! Pewnie, że chciałam napisać do Amelki "vrati se" i... kto wie, może nawet bez "k" czyli "vrati se nama", a może i nie. Jak ja sam vrlo brza, to czasem szybciej piszę, niż myślę. :wink: Pomerdało mi się z "vračam se".
Wielkie dzięki!

Odnośnie pisania chorwackich znaków na klawiaturze, to ten problem omawialiśmy z tydzień temu (czyli parę stron do tyłu). Volumen nam wyjaśnił, jak to prawidłowo zrobić. O mam! Strona 18. Jest wszystko dokładnie wyjaśnione.

Prawda, że z haczykami zupełnie inaczej tekst wygląda?
Ekstra!!! 8)
Pozdrav.
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 27.01.2005 15:33

Dobar dan! No dla kogo "dobar" to "dobar" :wink: Grypsko paskudne nie chce mnie opuścić więc do nauki nie mam za bardzo chęci :) - niemniej lekcję zanotowałam :wink: - nawet gramatykę za którą przepadam :lol: ,póki co kuruję się podśpiewując sobie ulubione "Putujen tamo" :D
milog večera !
jolek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3457
Dołączył(a): 08.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) jolek » 27.01.2005 16:44

Dobar dan svim!!

Odmiana raditi:

Czas teraźniejszy:
1.radim
2.radiš
3.radi

1.radimo
2.radite
3.rade

Czas przyszły:
1.radit ću
2.radit ćeš
3.radit će

1.radit ćemo
2.radit ćete
3.radit će

Czas przeszły:
1.radio sam
2.radio si
3.radio je

1.radili smo
2.radili ste
3.radili su, w r. żeńskim radile smo,ste, su; w r.nijakim radile ... :lol:

Radi od...do - czynne od...do
Radno vrijeme - czas pracy
Radni dan -dzień roboczy
Dan odmora - dzień wypoczynku
Slobodni dan - dzień wolny.

Prošla godina - poprzedni rok
Iduća godina - przyszły rok
svake godine - co roku
2 lata temu - prije dvije godine
tijekom godine - za rok
u osamdesetih godina - w latach 80.
u dvadesetom stoljeću - w XX wieku
Koliko ste stari? - ile pan(i) ma lat?
Imam xx godina - mam xx lat
dvije tisuće pet godina - 2005r.
on je rođen 1960 godine - on się urodził w 1960r.

Milog večera svim!!
Ostatnio edytowano 28.01.2005 14:34 przez jolek, łącznie edytowano 1 raz
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 27.01.2005 16:52

Jolek hvala! Drusilla, želim zdravia :)
Danas moja momčad opet ima utakmicu... navijačice, tražite palaci, to je uvijek potrebno!
Idim još malo raditi...
Milog večera!
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 21
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone