Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.01.2005 13:01

Volumen, pytanie nie związane z chorwackim (chyba, żeby powiedzieć "mrtve linki". Linki do nie istniejących stron - martwe linki. Czy to w kręgach ekspertów od spraw komputerowych zwykłe określenie, czy Twoje własne?
Oprostite mi za wścibstwo :oops: , ale... strasznie fajne określenie. Naprawdę! :)

Pozdrav.
volumen
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2224
Dołączył(a): 21.05.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) volumen » 24.01.2005 13:10

Jolanta Michno napisał(a):Volumen, pytanie nie związane z chorwackim (chyba, żeby powiedzieć "mrtve linki". Linki do nie istniejących stron - martwe linki. Czy to w kręgach ekspertów od spraw komputerowych zwykłe określenie, czy Twoje własne?
Oprostite mi za wścibstwo :oops: , ale... strasznie fajne określenie. Naprawdę! :)

Pozdrav.


Hihi Jolu, jaki tam ze mnie ekspert 8O A określenie martwe linki jest zasłyszane i chyba właśnie tak w slangu komputerowców się określa linki do nieistniejących stron.
Pozdrav
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 24.01.2005 13:28

Bok!
Amelka napisał(a):Zawodowiec (oprosti, ali ja sam strašna babaroga czyli jędza):
ti si popio puno piva :)
ja sam popila , a mężczyzna to popio :)

Hvala Amelko, ti ne si babaroga, ti si draga vrijedna djevojka :) Poprawiaj mnie ile wlezie, ja sam tupavac i magarac...
Ja sam popio puno piva i jučer ja sam bio mrtv :)
mrtv czy mrtvi? upomoć!
no i jak powiedziec 'w sobote', 'w niedziele'? u sobotu?
Juz kminie, popio/bio, widze podobienstwa czyli jestem na dobrej drodze...
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.01.2005 14:00

Zawodowiec, ti si u pravu! U subotu, u nedjelju, u srijedu.
Ale...
u ponjedjeljak, u utorak, u čtvrtak, u petak.

Chyba chciałeś powiedzieć "ja sam bio mrtv". Wydaje mi się tak samo. Ale to wymaga potwierdzenia.

Zawodowiec, jesteś na bardzo dobrej drodze. :D
Pozdrav.
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 24.01.2005 14:07

Puno ti hvala Profesionalac :), ali znam da sam blesava baba (teraz to juz raczej w ramach nowych słowek (blesava = głupia), a nie kokieterii :)
Przeczenie to nisam, nisi, nije
A Twoj stan to mrtav (troche larwiej sie wymawia z tym "a" ). Na dowod mały cytat z prasy:
"Mrtav-pijan" umalo ubio suprugu sjekirom (Smiertelnie pijany niemal zabił zonę siekierą)
Ali ti si prav - u subotu, u petak! To je pravilno :)

Volumen, nie wiesz nawet jak mi ulżyło, da nisam takva blesava ako izgledam :)) Ale jesli uda Ci się "ożywić" te linki to będzie dużo radości, bo wydają się ciekawe!
Pusa!
Amelka
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 24.01.2005 14:28

I fragment następnej pięknej piosenki. "Tako je dobro" - pjeva Doris Dragović. To piosenka z płyty "Baklje Ivanjske" z 1995 roku. Polecam i do posłuchania, i do śpiewania. Pozostałe "... Mačke" - co wy na to? Drusilla... Munja...

"...dok munje vani sjevaju
i ptice kuće nemaju
na tvome toplom ramenu
moja je utjeha."

munje sjevaju - błyskawice błyskają? Po polsku chyba powiedzielibyśmy "błyska się".

no i "utjeha" - to nie uciecha, tylko "pociecha", "pocieszenie" (utješiti - pocieszyć, utješi nas - pociesz nas).

A "vani" to na zewnatrz, na dworze. Resztę tak się tłumaczy, jak się gołym okiem wydaje.

"Tako je dobro" jest na Nostalgii (bez zakłóceń :wink: ). Na Croplanet nie ma, sprawdzałam.

Milog dana![/quote]



Dobar dan !Niezbyt pilna studentka ma nieco opóźniony zapłon - chociaż nie przepadam za śpiewającymi chorwatkami :wink: to piosenkę "Tako je dobro" zaśpiewam z przyjemnością :D - capnęłam ją z Nostalgii - piekna :)
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 24.01.2005 14:33

Piotr Lutynski napisał(a):Szkoda ze ja nie mam czasu na śledzenie tego wątku :(
Moze dobrym rozwiazanie dla tich jak ja byloby wpisywanie slowek i zwrotow z komentazami gramatycznymi do jakiegos aktualizowanego pliku Wordowego tak aby bylo to mozliwe do ściagniecia przez zarejestrowanego CroForumowicza ????

Pozdrav


hehehe ja to po prostu kopiuję z Forum i wklejam do notatnika ,potem zapisuję zmiany i mam wszystko pod ręką :D
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 24.01.2005 14:43

mam jedno pytanie - dla reszty pewnie sprawa oczywista i być może już to było ale się nie mogę doszukać :oops: .Chodzi mi o to "oprostite".Skoro to znaczy "przepraszam" to co oznacza "oprosti" ? "wybacz" ?czy też przepraszam ? :roll: - spotykam się często w piosenkach ze zwrotem "oprosti mi"
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 24.01.2005 14:51

Jolu, Amelko, hvala. Znowu mnie czegos nauczylyscie :)
zawodowiec napisał(a):ti ne si babaroga

Ti nisi babaroga, oczywiscie... znowu ten czeski :?
Ja sam bio mrtav pijan, ali nikog niubio sjekirom... a juz chcialem napisac 'mrtvy' ale dzieki Mačkam juz wiem ze w chorwackim nie ma y!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.01.2005 15:20

Drusilla! Koleżanko z ławki!

"Oprosti mi" - przepraszam, w sensie "wybacz mi", ty wybacz mi.
Natomiast "oprostite mi" to to samo, tylko w formie "wy", czyli taka, powiedzmy forma grzeczniejsza. Do rówieśników - oprosti mi, do starszych wiekiem, rangą itp. - oprostite mi.

(do Volumena zwróciłam się w ten sposób, aby okazać mu szacunek) :D

Chyba o tym rzeczywiście nie było. Dobrze uważałaś. :wink:
volumen
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2224
Dołączył(a): 21.05.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) volumen » 24.01.2005 15:45

Jolanta Michno napisał(a):Do rówieśników - oprosti mi, do starszych wiekiem, rangą itp. - oprostite mi.

(do Volumena zwróciłam się w ten sposób, aby okazać mu szacunek) :D



8O :? :oops: :o :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.01.2005 15:45

Profesionalac - hmmm...

Ti bio mrtav pijan - śmiertelnie pijany. Gdybyś był mrtv to już koniec, kropka, już byś nic nie napisał. Bo martwy, to chyba mrtv. Taaak? :?:

I piszesz - "nikog niubio sjekirom". Wydaje mi się ,że "nikog nisam ubio...", albo jeszcze inaczej. Ale chyba nie "niubio". Tak mi się WYDAJE.
Chciałeś, aby Cię poprawiać.

Profesory!!! Myślicie, że sobie świetnie radzimy?
To POZORY!!!

Gdzie jesteście????
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.01.2005 15:48

Volumen napisał:
8O :? :oops: :o :lol:

A pewnie, że tak!!! :wink: :D
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 24.01.2005 17:16

Jolu oczywiscie ze mnie poprawiaj :)
Da, ja sam bio samo malo pijan... dalej to taka zabawa jezykiem i sjekirom...
Wkraczamy w bardziej skomplikowane przeczenia i to od razu za pomoca siekiery :D Profesorowie, powiedzcie czy Jola ma racje z tym "nikog nisam ubio...", molim puno!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.01.2005 18:27

zawodowiec napisał(a): Profesorowie, powiedzcie czy Jola ma racje z tym "nikog nisam ubio...", molim puno!


Zawodowiec! Slažem se s tobom! :D

Ale... sama Ci potwierdzę. Poszukałam trochę w sieci i znalazłam zwroty tego typu np.
"Ja nikada nikog nisam ubio", albo "još nikog nisam ubio" (brrr. to "još" tutaj nie daje dobrych prognoz na przyszłość".

Czyli...
JA SAM U PRAVU! :D :D :D
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 18
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone