Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 31.01.2006 10:41

Ne znam :)! A DA LI byście radę mejlnąć Kierowniczko? :lol: (wiem, ze to ani nie po polsku, ani po chorwacku) ulatoja (małpa) o2.pl

Jakbys była groźną profesorzycą, to byś napisała: Do czytelni - biegiem!

Draga moja Jolu :) - no teraz widzę. To już nie działam w pośpiechu - potem się odezwę :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 31.01.2006 11:06

shtriga napisał(a):Ne znam :)! A DA LI byście radę mejlnąć Kierowniczko? :lol:

DA LI byśmy... :D :lol:
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3462
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 01.02.2006 00:37

shtriga napisał(a):I kad padne noć i kad svane dan
Tu sam ljubav da ti dam


I kiedy zapadnie noc i i kiedy wstanie dzień
Jestem tu, żeby Ci dać miłość
(tzn. obdarzyć miłością :) ) - ????


Jolanta Michno napisał(a):Odnośnie Borisowego tekstu, myślę dokładnie tak samo. Ciekawe, co na to Zawodowiec...


No dokładnie tak, jakżeby inaczej :D
A po przypomnieniu tych starych wykładów już wszystko wiesz o DA, bo moje tłumaczenia to takie nijakie były :)
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 01.02.2006 13:40

DA jeszcze nie przetrawiłam do końca :), ale zrobię to niebawem.

A teraz piosenka z wczoraj.

Hm... Mam bardzo dużo wątpliwości. Moja legenda do tłumaczenia: On już w Jej życiu nie istnieje. Ona ma innego, ale wciąż coś czuje do tego pierwszego. On ją kocha no i śpiewa.
Może być tak, że on jest bytem niematerialnym (Duchem - hu hu hu) - jakoś wlazł w jej życie i chce przy niej być. No bo po co ona by zasypiała na ramieniu innego, jeśli kocha, a przynajmniej coś czuje do tego mojego Ducha??? Któż zrozumie kobietę :D :D :D

Z mojego tłumaczenia może wynikać, że narrator jest wampirem (Drusi - szykuj się). Może być tak, że nie tylko chce być w jej snach nocą, ale jeszcze chce prześladować ją w dzień. Bo może "kad noć proguta dan" znaczy, że kiedy noc połknie dzień. I wtedy to moze oznaczac, że za dnia też chce za nią łazić :) - ale tu będzie trudno, bo on wampir.


Chcę przyjść do Ciebie w snach (huhuhu)

Jedyna
Północ bije
Zasnęłaś
Na ramieniu ukochanego
(Czy) Wiesz, że tu jestem sam
Spędzam bezsenną noc
Pod Twoim oknem
Przy Twoich westchnieniach

Hej (wiem, że to chyba takie: chodź!) zamknij oczy
Odpędź (ten) sen (czyżby nestati to takie "zniknij"; tzn. spraw żeby zniknął? a może spraw żebym to ja stał się snem, twoją teraźniejszością)

Chcę przyjść do Ciebie w snach
(Aż) Kiedy noc połknie dzień

Chcę przyjść do Ciebie w snach
(Aż do wtedy) Kiedy noc połknie dzień
Chcę spaść jak kropla rosy
Czule na Twą dłoń

Chcę przyjść do Ciebie w snach
By Ci skraść (skradać?) pocałunki
Niech czas ulatuje (?)
(A ja???) Jeszcze wciąż Cię kocham...

A potem nadchodzi ranek
Cicho się budzisz
Popatrzysz na człowieka
Który śpi obok Ciebie
Wtedy zapłaczesz
Bo to nie jestem ja
(ten) którego kochałaś (co to koga?)
(Już) późno... jedyna...

Ale nie płacz
Czekaj do wieczora
Kiedy gwiazdy rozbłysną na niebie
Będziem się całować - no to brzmi brutalnie, poeta by pewnie napisał: znów będziemy sobie skradać pocałunki..


Hm...Tak w ogóle to chyba źle rozumiem już sam tytuł. A już na pewno to "kad noć proguta dan"
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 01.02.2006 14:02

Soory czy covjek to tez mężczyzna? :D . Bo tak chyba lepiej brzmi :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 01.02.2006 14:05

Shtriga... widać jako strzyga masz wampirze skojarzenia. :lol: W sumie całkiem ciekawe. 8) :)
Trochę inaczej rozumiem tą piosenkę, no ale ja ani strzyga, ani wampiór. :wink: :lol: To może dlatego... :wink: No i wcale nie oznacza to, że ja rozumiem dobrze. W sumie nie jest żle, bo mamy już spojrzenie strzygi :wink: , teraz będzie spojrzenie, że tak powiem, djevojačke, a na koniec muške. Ileż różnych spojrzeń. :D

Aaa... Sthrigo...

Piszesz - Bo może "kad noć proguta dan" znaczy, że kiedy noc połknie dzień. Dokładnie tak... :D
progutati - połknąć, przełknąć.

Za dłuższą chwilę moje rozumienie tej piosenki...
Vidimo se!
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 01.02.2006 14:10

Jolusia - z tym duchem to ja żartowałam!!!!!!
Tak naprawdę to myślę, że to po prostu bardzo smutna piosenka - coś ich rozłączyło, a on bardzo tęskni. Ona być może nie wie, ze on tęskni i ułożyła sobie na nowo życie. Nie wie o jego miłości do niej, a on wie, że ona ma i kocha innego. Ale tworzę - rrrrany :) .

Jola! Zawodowiec (pokażesz się tu na pewno :) )! dziś już musze lecieć, ale na jutro może hiszpańskiego Gorana Karana-Julio Iglesiasa przygotuję, co? To Joluś wklej kolorowy tekst (ja nie wiem jak to się robi :-) - próbowałam, ale coś mi nie idzie :-))

Vidimo se :D !
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3462
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 01.02.2006 14:19

Coraz lepiej!!!

DOĆI ĆU TI U SNOVIMA
Chcę przyjść do Ciebie w snach (huhuhu)


Bym powiedział "przyjdę do ciebie w snach" - zwykły czas przyszły - ću doći.

nestani u san
Odpędź (ten) sen (czyżby nestati to takie "zniknij"; tzn. spraw żeby zniknął? a może spraw żebym to ja stał się snem, twoją teraźniejszością)


Może "odpłyń w sen"? Dosłownie by było "zniknij w sen/we śnie".

kad noć proguta dan
(Aż) Kiedy noc połknie dzień


Dosłownie tak by było! Może bardziej poetycko "kiedy noc pochłonie dzień"?

prekasno jedina
(Już) późno... jedyna...


Prekasno to dosł. "za późno" - chyba :)

Dobra robota Shtrigo :D
Ostatnio edytowano 01.02.2006 14:21 przez zawodowiec, łącznie edytowano 1 raz
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 01.02.2006 14:21

To "Za późno" by lepiej pasowało - zdecydowanie!
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 01.02.2006 14:25

Ja to mam przerwę w życiorysie chyba 8O
W ogóle nie załapałam co tłumaczycie :lol: - dobrze że Ula napisała że to wczorajsza piosenka :lol: Nie znam jeszcze 8O
Narrator jest wampiórem ? :devil: Noooo :nice:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 01.02.2006 14:36

No to lecim. Według mnie wydźwięk tej piosenki jest taki.

Ona:
Ona już ułożyła sobie życie. Za mąż wyszła itd. Ale spotkała tego gościa i go pokochała. A może wcześniej go znała, i się kochali, ale on w siną dal poszedł, bo coś tam, potem wrócił, a ona już przy boku innego. Kto to wie? Ale chyba nie, bo "zbyt późno go pokochała", czyli jak już miała ułożone życie. Chyba, że coś kręcę :lol: ) Jednakże ona jest wierna swojemu mężowi. No, tylko czemu tak wzdycha po nocach? Jednak chyba jej się ckni. I wie, że z tej nowej mąki chleba nie będzie.

On:
On jest delikatny. Nie nagabuje jej, ani w dzień, ani w nocy. Znaczy realnie. Też wie, że nici z tego, spotkali się za późno. Stało się. Więc wymyślił sposób. Będzie przychodził nocą do jej snu, i wtedy będą razem i będą się kochać. A wtedy... kto wie... może jednak... ona zmieni zdanie... Taka myśl też mu chyba przyświeca. A może i nie?

No cóż... Spojrzenie djevojačke, znaczy baaardzo romantyczne. :lol:

Jedina,
ponoć odzvanja,
jesi li zaspala
na ruci dragoga
Znaš li, tu sam ja
provodim noć bez sna
ispod tvoga prozora
kraj tvojih uzdaha


Jedyna,
Północ bije
Czy zasnęłaś
Na ramieniu miłego?
Czy wiesz, tu ja sam
Spędzam noc bez snu
Pod twoim oknem
Przy twoich westchnieniach (słuchając Twoich westchnień)

Hajde, sklopi oči,
nestani u san,
doci ću ti u snovima
kad noć proguta dan


Chodźże, zamknij oczy
zniknij (zanurz się, pogrąż się) we śnie
przyjdę do ciebie we śnie (przyjdę do twojego snu)
gdy noc połknie dzień.

Doći ću ti u snovima
kad noć proguta dan,
past ću kao kaplja rose
nježno na tvoj dlan,
doći ću ti u snovima
da ti ukradem poljupce,
neka vrijeme samo leti,
još uvijek volim te...


Przyjdę do ciebie we śnie
gdy noc połknie dzień
upadnę jak kropla rosy
delikatnie na Twą dłoń
Przyjdę do Ciebie we śnie,
Aby skraść ci całusa,
Niech czas sobie płynie
(ja i tak) jeszcze wciąż kocham cię.

A onda, jutro je,
tiho budiš se,
pogledaš čovjeka
što spava kraj tebe
Onda zaplačes
jer to nisam ja
koga si voljela,
prekasno jedina


A wówczas rano
Cicho zbudzisz się
Popatrzysz na człowieka,
Który śpi obok ciebie.
I wtedy zapłaczesz,
Że to nie jestem ja,
Którego ty (po)kochałaś,
Zbyt późno, jedyna.

Ali ne plači
čekaj do večeri
kad zvijezde na nebu zasjaju
mi ćemo se ljubiti


Ale nie płacz,
Czekaj do wieczora
Kiedy gwiazdy błysną na niebie
Będziemy się kochali

Doći ću ti u snovima
kada noć proguta dan
past ću kao kaplja rose
nježno na tvoj dlan


Przyjdę do ciebie we śnie
Kiedy noc połknie dzień
Upadnę jak kropla rosy
Delikatnie na twą dłoń.


gdy noc połknie dzień - to znaczy, gdy będzie już zupełna noc, gdy po dniu nie pozostanie nawet ślad.

mi ćemo se ljubiti -ljubiti - to może być i kochać i całować, podobno na wyczucie. Niby tam wyżej było o podkradaniu całusów, ale... dla odmiany... niech będzie tak.

doći ću - i tu jestem pewna, że to znaczy "przyjdę", a nie tylko chcę przyjść. Przyjdę i już. :lol:

prekasno - rozumiem jako zbyt późno


Ciekawe, co na to Muškarac Zawodowiec. :) :D
Czekamy...


Pozdrav
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 01.02.2006 14:39

Rozpisałam się i znowu napisałam... prekasno. :lol:
Ale widzę, Zawodowiec, że się zgadzamy. Czyli jest dobrze. :D

shtriga napisał(a):Jolusia - z tym duchem to ja żartowałam!!!!!!
Tak naprawdę to myślę, że to po prostu bardzo smutna piosenka - coś ich rozłączyło, a on bardzo tęskni. Ona być może nie wie, ze on tęskni i ułożyła sobie na nowo życie. Nie wie o jego miłości do niej, a on wie, że ona ma i kocha innego. Ale tworzę - rrrrany :) .

:lol:
Nie gniewaj się za poprawki... ja też pisuję... czasem śmiesznie. I te strzygi i wampiry mi się spodobały. Zwłaszcza, żeś Shtriga. :wink:
A lubię sobie tak pogdybać, więc... pogdybałam. :lol:

Vidimo se!
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3462
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 01.02.2006 14:49

Wydźwięk... wszystko tak samo rozumiem. Na początku nie byłem pewny którego z nich wcześniej znała, ale tamto "prekasno" chyba wszystko wyjaśnia.

O kochaniu i całowaniu już było, wystarczyło w wyszukiwarkę wpisać "całowanie" i użytkownika "bazyl" ;) :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 01.02.2006 15:01

:lol:

drusilla napisał(a):Ja to mam przerwę w życiorysie chyba 8O
W ogóle nie załapałam co tłumaczycie :lol: - dobrze że Ula napisała że to wczorajsza piosenka :lol: Nie znam jeszcze 8O

Koleżanko Dru! Tu teraz trzeba trzymać rękę na pulsie, bo Shtriga narzuciła takie tempo, że tu wszystko aż furczy. :D
Koniec z przerwami w życiorysie. :wink: :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 01.02.2006 15:26

shtriga napisał(a):Jola! Zawodowiec (pokażesz się tu na pewno :) )! dziś już musze lecieć, ale na jutro może hiszpańskiego Gorana Karana-Julio Iglesiasa przygotuję, co? To Joluś wklej kolorowy tekst (ja nie wiem jak to się robi :-) - próbowałam, ale coś mi nie idzie :-))

Póki co, wrzucam...

GORAN KARAN I OLIVER DRAGOJEVIĆ- TU NON LLORES MI QUERIDA

Ti ne plači, dušo moja što je ovo zadnja noć
Nek' me tješi ruka tvoja ja u zoru moram poć'
Kad na nebu sunce sine i kad stanem ja pred zid
Za slobodu ja ti ginem zato nemoj suze lit'

Tu non llores mi querida
Tu non llores por favor
Eres alma de mi vida
Eres todo mi amor

Ti ne plači, dušo moja što je ovo zadnja noć
Nek' me tješi ruka tvoja ja u zoru moram poć'
I kad zadnje sunce grane kad procvijeta rumen cvijet
Nek' u grlu krik mi stane ja ne žalim što ću mrijet

I nek' me vode, nek' mi sude, kad sloboda moj je grijeh,
Neki u duši spokoj bude kad na usni zamrije smijeh
Nek' me vode, nek' svi vide da sloboda moj je san
Moja duša mirna ide k'o da nije zadnji dan



PS. Jak wchodzisz w "napisz odpowiedź", to na górze jest "kolor". Zaznaczasz tekst i wybierasz, jaki chcesz kolor. I... to wszystko. :) Chyba, że u Ciebie jest jakoś inaczej...

Vidimo se! :D
Pozdrav
Jola
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 170
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone