Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Adria
Podróżnik
Posty: 19
Dołączył(a): 06.07.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Adria » 07.07.2005 14:19

Skąd te cyfry???

Evo, jos jedanput!

Jestem pod wrażeniem!!!! Polówka niestety nie pomoże, bo właśnie wyekspediowana do Zagrzebia:-)

kad će doći red na nas kiedy przyjdzie nasza kolej lub kiedy staniemy w szeregu

agregat silnik wiadomomo, ze agregat to silnik i cos jeszcze połączone np prądnica ale tu ten silnik to serce tego co tam chcą zrobić i robią;-)

bahnuti prawie nie słyszałam! Znaczy zaskoczyć, pojawić się znienacka,

zovka to po prostu wezwanie wezwą nas zaskoczy nas wezwanie, wezwie nas dźwięk motoru

gaće traži, skupljaj materijal szukaj spodni, (szybko, ubierz się, bądź ubrany, bądź gotów

skupljaj materijal zbieraj się


Nawet nie próbuję tak ładnie ubrać to w śpiewający text ale mam nadzieję że pomoże;-)
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 07.07.2005 14:43

Jadranka, bardzo pomogłaś, dziękujemy - już wszystko wiemy :)
Adria
Podróżnik
Posty: 19
Dołączył(a): 06.07.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Adria » 07.07.2005 15:18

I jeszcze z tym red

Stani u redu stań w kolejce
Ured urząd (tam tez sa kolejki:-)
Uredi se uporządkuj się, popraw się (nie w sensei zachowani)
Budi uredan to najczęściej do chłopców w szkole:-)
Redovito regularnie, (chociaż też redovno)
Po redu po kolei
U prvom redu w pierwszym rzędzie
redov szeregowiec
redovan regularny
Sad je red na Tebe teraz Twoja kolej

Więcej redów nie pamiętam:-)
Adria
Podróżnik
Posty: 19
Dołączył(a): 06.07.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Adria » 07.07.2005 15:23

Zawodowiec - hvala lipo! Po dalmatyńsku:-)

BTW. Mam koleżankę która 3 lata spędziła na Rabie, teraz jest w Polsce. Tam się dopiero mówi:-) Ja podobno pricam knjizevno i kaj, kaj na zagrebacki i imam strasan naglasak:-)) - dok se ne prebacim. Neki kazu da to strasno simpaticno!
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 07.07.2005 15:43

:D
Też bym chciał tak mówić a nawet se prebacati z jednego naglaska na inny :) ale na razie jestem na tym etapie że jak dobrze pójdzie to rozumiem większość z tego co się do mnie mówi, pewnie bym nawet nie odróżnił kto skąd jest. A jak sam się próbowałem dogadać po chorwacku to mnie czasem brali za Czecha, bo udaję że 'znam' te języki każdy po trochu i mi się mieszają. Powtarzam się, stara raja już to wie, ale Ty jesteś nowa :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 07.07.2005 16:20

Jadranka - velika hvala!!!
Teraz już zupełnie wszystko jasne. Nawet z tymi gaciami się wyjaśniło. :lol:
A o 'redach' też już wszystko wiemy. :D


To się Michalina zdziwi, jak tu przyjdzie. :lol: :D

Lijep pozdrav
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 07.07.2005 16:53

Dzięki Joli i Jadrance składamy całość do kupy. A piosenkę dedykujemy Michalinie z okazji 100-ki :)

AGREGAT

Fuada Mičića 19, zgrada ko i druge
nekom kažes vozdra, nekom dobar dan
nikom nisi pogledo u dušu
nikog nisi zvao kad bi bio sam


Fuada Micića 19, blok jak wiele innych
Jednym mówisz siema, drugim dzień dobry
lecz nikomu nie zajrzałeś w duszę
nikogo nie wołałeś, jakbyś był sam

vel`ku igru zaigraše igrači
a na nebu se javi loši znak
ljudi postaše nemirni i čudni
na nesreću i suze zamirisa zrak


Wielką grą się zabawiają gracze
A na niebie pojawia się zły znak
Ludzie stają się niespokojni i dziwni
Powietrze pachnie nieszczęściem i łzami

zvuk topova i šaptaji u mraku
gdje to puca, kad će doći red na nas
al` jedno jutro bahnu zovka sa elektro motorom
hej raja hajmo, pravit agregat


Armat słychać huk i szepty w mroku
Gdzie strzelają? Kiedy do nas przyjdzie też?
Aż ktoś skręcił silnik, rusza akcja
Hej naprzód ekipa, odpalamy agregat!

sad ste donji veliki igrači
u naša srca unjeli ste hladnoću i mrak
al` na Koševu će opet gorit svijetla
Fuada Mičića 19 pravi agregat


Nie wygracie z nami, wielcy gracze
W serca nam wlaliście chłód i mrok
Ale na Košewie znów zapłoną światła
Fuada Mičića 19 odpala agregat

Hahro reče neka bude svjetlo
agregat nek` tišinu zaore
da palimo lampe i mašine
da palimo televizore


Hahro mówi - niech się stanie światłość
I agregat niech nam raźno gra
Niech się palą lampy i ruszą maszyny
Telewizory też włączymy

gaće traži, skupljaj materijal
život se opet vrača u nas
ruka ruci, ljudi čista srca
Fuada Mičića 19 ima agregat


Ruszaj tyłek, zbieraj się do kupy
Życie znowu w nas wstępuje
Ręka w rękę, ludzie czystego serca
Fuada Mičića 19 ma agregat

sad ste donji veliki igrači
u naša srca unjeli ste hladnoću i mrak
al` na Koševu večeras gori svjetlo
Fuada Mičića 19 pravi agregat


Nie wygracie z nami, wielcy gracze
W serca nam wlaliście chłód i mrok
Ale na Košewie dziś się pali światło
Fuada Mičića 19 odpala agregat

sad ste donji veliki igrači
mi smo braća, mi smo država
ruka ruci, grudi čista srca
Fuada Mičića 19 pravi agregat


Nie wygracie z nami, wielcy gracze
My jesteśmy bracia, my jesteśmy naród
Ręka w rękę, w piersiach czyste serca
Fuada Mičića 19 odpala agregat
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 07.07.2005 17:46

Zawodowiec, FANTASTIČNO!!! 8) :D
Tak jest. Dedykujemy ją Michalinie z okazji 100-ki. :)


Michalina! To w ogóle jest bardzo ciekawa piosenka. Dzięki, że ją nam pokazałaś. 8) :D


Pozdrav
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 07.07.2005 18:32

Adria napisał(a):I jeszcze z tym red...

Przypomniało mi się!!!

SVE JE U REDU - wszystko jest w porządku!!! :D



Stosujemy przecież wszyscy ten zwrot... od dawna. :wink: :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 07.07.2005 23:53

Dobro jutro! :wink:

Skoro tak nam fantastycznie poszło z 'Agregatem', nie mogę się powstrzymać, żeby nie przypomnieć...
No właśnie. Parę miesięcy minęło, a 'nasza klapsa pisma' odeszła jakby w zapomnienie. Pewnie prawie wszyscy o niej już zapomnieli.

Fakt. Trudna. Previše teška.
Ale... mamy w Akademii nowe fachowe siły.
Jadranka, a za parę dni wróci Mihovil... Michalina też chyba wtedy jeszcze nie była Panią Profesor i chyba była na wagarach. :wink:

Oczywiście mówię o "Dalmatino povišću pritrujena".

Trochę o niej mówiliśmy, ale nie została przetłumaczona i nawet nie wiemy, o czym dokładnie opowiada. Ot, jakieś mgliste wyobrażenie.

Mówiliśmy o niej tu:

forum/viewtopic.php?p=68113#68113

Podawałam tam adres i mówiłam, że jest nieaktywny. To było chwilowe. Jest aktywny. Można sobie zassać i posłuchać.

I dalej (poprzedzielane innymi postami, więc na wszelki wypadek podam dokładnie). :)

forum/viewtopic.php?p=68162#68162

forum/viewtopic.php?p=68387#68387

forum/viewtopic.php?p=68440#68440


Klapo!!! Spróbujemy????? Może tym razem się uda? 8) :)
Co Wy na to???

Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 08.07.2005 00:27

Żeby było wygodniej wrzucę tu jednak oddzielone teksty.
Najpierw wersja oryginalna, czyli dalmatyńska.

DALMATINO, POVIŠĆU PRITRUJENA

Chyba jakieś wyjaśnienie:

(Izbliđeni Misal svetog Jerolima,
izlizana Bašćanska tavuleta,
rvackeg ditinjevanja.
Zaudobjeni friži
glagojaških serpentini
isfrolani patakuni,
žurke i kadenii lančići.)

(Izlizani Ideali i Misali
po rvackin oputinan
Sokolaški procesjuni
pricešćeni demostracjuni
od taverni do taverni
Svitlošju kerv častna
vikovični terpećemu
naslidovati pođerda Balkanike.)


I piosenka:

Pute, laze pizon dubli tovari.
Gustirne žedne, mijun sići i lati..
Konkulana škina težakov od motik
po žurnatin, žurnatin pritrujena.

Prage kalet žnjutin dubli puntari,
naboj Dalmatine rebati na drači,
kroz kadene dicu čičan pasli,
a judi driti ka kolone,
Dalmatino, povišću pritrujena.

Intradu pravice s tilin štrukali.
Dalmatino, povišću pritrujena!

Rod puntarski resa na drači.
Dalmatino, povišću pritrujena!

Ditinjstvon gladnin povist štukali,
Dalmatino, povišću pritrujena.

Kroz kadene dicu čičan pasli,
a judi driti ka kolone,
Dalmatino, povišću pritrujena!

* patakuni - mjedeni novac,
** žurke - dijelovi muške težačke narodne nošnje u Dalmaciji.
Puntar - naziv za osobu koja je bila pristaša povratka Dalmacije u sastav Hrvatske.


Za chwilę ciąg dalszy...
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 08.07.2005 00:35

I ciąg dalszy...

Tłumaczenie na chorwacki, ogólny, literacki, czy jakoś tak. :)

DALMACIJO, POVIJEŠĆU PREMORENA
(Dalmacjo, historią umęczona?)

(Izblijeđeni Misal svetog Jerolima,
izlizana Bašćanska pločica,
hrvatskog djetinjstva.
Zaboravljene ogrebotine
glagoljaških zavojnica
istrošeni patakuni*, žurke** i lančići.)

(Izlizani Ideali i Misali
po hrvatskim stranputicama
Sokolaške procesije
pričešćene demonstracije
od vinotočnica do vinotočnica
svjetlošću krv časna
vijekomnavikli trpeći
nasljeđivati pogrda Balkana.)


I od tego miejsca zaczyna się piosenka... :wink:

Puteve, ulaze u polja teretom dubali magarci.
Bunare žednjele milijun vjedra i polijevača.
Savita leđa zemljoradnika od motikanja
po nadničarenjima premorena.

Pragove uličica gležnjevima dubali puntari,
gnojni čir Dalmacije otkucava na drači,
kroz lance djecu sisama napasali,
a ljudi uspravni kao kameni stupovi,
Dalmacijo, poviješću premorena.

Ljetinu pravičnosti s tjelesima izazeli
Dalmacijo, poviješću premorena!

Rod pobunjenički rastao na drači,
Dalmacijo, poviješću premorena!

Djetinjstvom gladnim povijest začepili,
Dalmacijo, poviješću premorena.

Kroz lance djecu sisama napasali,
a ljudi uspravni kao kameni stupovi,
Dalmacijo, poviješću premorena!

* patakuni - mjedeni novac,
** žurke - dijelovi muške težačke narodne nošnje u Dalmaciji.
Puntar - naziv za osobu koja je bila pristaša povratka Dalmacije u sastav Hrvatske.


Tak chyba rzeczywiście będzie wygodniej. I może po kawałeczku, wspólnymi siłami nam się uda. :D

Laku noć svirači! :wink:
Vidimo se!

Jola
Adria
Podróżnik
Posty: 19
Dołączył(a): 06.07.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Adria » 08.07.2005 08:46

Jola! Isuse Boze!:-)) To juz habilitacja potrzebna! Ne mam snage da to prevedem:-))
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 08.07.2005 08:58

Jadranka! Wiem, że potrzebna habilitacja!!! :oops: Gdyby nie była potrzebna, to... myślę... sami byśmy sobie już jakoś poradzili. :wink: :lol:
Myślałam, że Ty możesz mieć siłę, aby to przetłumaczyć, chociaż trochę, chociaż kawałek. 8)

Jeśli przeczytałaś to, co było wcześnie, to widać, że próbowaliśmy ten tekst 'nadgryzać'. Może teraz uda się trochę dalej, trochę więcej - jakiś następny smakowity 'kęs'.

Warto przetłumaczyć choćby kolejny, pojedynczy zwrot. Na pewno coś tam widzisz!!! 8)
Może RAZEM z całą Klapą nam się uda.

Wiem... straszliwie trudna.
Cztery miesiące odczekałam, ale... nadal mam nadzieję.

"Dalmacjo, historią utrudzona"... Dobrze tłumaczę sam tytuł???

Pozdrav
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 08.07.2005 10:41

No cóż... Ja sam tvrdoglava kao magarac... :wink: :lol:

Kawałek tego początkowego wyjaśnienia:

(Izblijeđeni Misal svetog Jerolima,
izlizana Bašćanska pločica,
hrvatskog djetinjstva.
Zaboravljene ogrebotine
glagoljaških zavojnica
istrošeni patakuni*, žurke** i lančići.)


Bašćanska pločica - znaleziony w okolicach Baški płyta - najsłynniejszy zabytek starosłowiańskiego piśmiennictwa w tej części Europy, no i chyba pierwszy ślad chorwackiego piśmiennictwa.

http://www.hr/darko/etf/basska.html (warto zajrzeć, przeczytać i ... posłuchać :D )

Misal - hmmm... książka... do nabożeństwa? Tak kombinuję.
książka do nabożeństwa świętego... Hieronima???

O innym Misalu:
"Jedna od najljepših glagoljskih knjiga je Misal kneza Novaka iz godine 1368., sada pohranjen u Nacionalnoj knjižnici (bivšoj Dvorskoj knjižnici) u Beču u Austriji. Misal sadrži najstarije poznate hrvatske stihove, pisane glagoljicom. Znamenita srednjovjekovna sekvenca o smrti, "Dies irae", pojavljuje se u Misalu kneza Novaka više od stotinu godina prije nego u latinskim misalima u Europi. On sadrži i neke glazbene oznake. Knez Novak Disislavić iz Krbave pisao je tu knjigu za spasenje svoje duše."

Czyli jakoś tak:
... jakiś/aś... Książka do nabożeństwa/Mszał świętego... Hieronima
... ukazana??? odnaleziona???... Baščanska płyta
chorwackiego dzieciństwa.
Zapomniene zadrapania
głagolickich serpentyn/spirali
... znalezione/wykopane/...??? drobne mosiężne pieniążki, dalmackie stroje i łańcuszki.

Coś to na razie o jakichś wykopaliskach, o początkach chorwackiego państwa.
A jak już o tym, to warto też zajrzeć tu:
http://www.hr/darko/etf/likka.html

I... ciekawe zdanie. Pamiętam wątek o Białochorwatach... :wink: :)
"Sveti Vojtech (Adalbert) posjetio je Hrvatsku godine 989. na povratku iz Rima u svoju rodnu Bijelu Hrvatsku."

Ufff!!! Na razie tyle. UPOMOĆ!!!
(oczywiście, w międzyczasie, możemy się zająć czymś innym. :wink: )

Premorena 8O :wink: :lol: Jola
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 133
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone