zawodowiec napisał(a):Macke, kawał dobrej roboty robicie, czapki z głów!Jolanta Michno napisał(a):No ładnie... to się już nam lista piosenek do tłumaczenia zrobiła.
(...)
Michalina - Agregat - ZP.
Kiedy to było? Może niedługo polecimy z tym Agregatem? Oczywiście bieżące akademickie sprawy organizacyjne ważniejsze, ja też zarobiony zupełnie innymi rzeczami, ale jak będzie chwila...
No - ponieważ "Agregat" zotał wpisany na listę z mojej inicjatywy spróbuję go trochę tu rozporpagować
Fuada Micića 19, zgrada ko i druge
nekom kazes vozdra, nekom dobar dan
nikom nisi pogledo u dusu
nikog nisi zvao kad bi bio sam
vel`ku igru zaigrase igraci
a na nebu se javi losi znak
ljudi postase nemirni i cudni
na nesrecu i suze zamirisa zrak
zvuk topova i saptaji u mraku
gdje to puca, kad ce doci red na nas
al` jedno jutro bahnu zovka sa elektro motorom
hej raja hajmo, pravit agregat
sad ste donji veliki igraci
u nasa srca unjeli ste hladnocu i mrak
al` na Kosevu ce opet gorit svijetla
Fuada Micica 19 pravi agregat
Hahro rece neka bude svjetlo
agregat nek` tisinu zaore
da palimo lampe i masine
da palimo televizore
gace trazi, skupljaj materijal
zivot se opet vraca u nas
ruka ruci, ljudi cista srca
Fuada Micica 19 ima agregat
sad ste donji veliki igraci
u nasa srca unjeli ste hladnocu i mrak
al` na Kosevu veceras gori svjetlo
Fuada Micica 19 pravi agregat
sad ste donji veliki igraci
mi smo braca, mi smo drazava
ruka ruci, grudi cista srca
Fuada Micica 19 pravi agregat
A to adres strony, na której piosenka jest do pobrania
http://zabranjeno-pusenje.bosnia.ba/audio/
Jakby nie działało - piszcie!!