No to dziś z przyjemnością wypiję zdrowie wszystkich braci Chorwatów
živjeli!
A na dziś piosenka nie chorwacka tylko bośniacka, ale za to od dawna zapowiadana. Tłumaczenie czasem bardzo na czuja, jak zwykle proszę o pomoc.
Karabaja
Ponekad noću, kada nema svjetla
I ne vidi se put od kiše i od vjetra
Sjetim se njega - Karabaja
Czasami w nocy, kiedy nie ma światła
i drogi nie widać poprzez deszcz i wiatr
Przypomina mi się on - Karabaja
I tu počinje ta priča, negdje nasred Trebevića
Auto mi je stao u mraku k'o iz krimića
Strava prava - Karabaja
Tu zaczyna się opowieść, gdzieś pośrodku Trebevića
Bryka mi się rozkraczyła, ciemno było jak u Murzyna...
Miałem stracha - Karabaja
Trebević - jedno ze wzgórz na południe od Sarajewa, rzeczywiście wg mapy przechodzi tam jakaś podrzędna górska droga, jak znam siebie to prędzej czy później się tam wybiorę
k'o iz krimića - dosł. 'jak w kryminale'
strava prava - dosł. 'prawdziwy koszmar', czyżby strava - strah, tak jak kruv - kruh, suva - suha itp.?
Kad kroz zavjesu od kiše priđe čovjek k'o da kliže
Kožna jakna puna sjaja, pruža ruku
Reče kratko - Karabaja
Nagle zza zasłony deszczu idzie człowiek, jakby płynął
Ubrany w błyszczącą skórę, wyciąga rękę
Mówi krótko - Karabaja
k'o da kliže - klizati - ślizgać się
kožna jakna puna sjaja - dosł. 'skórzana kurtka pełna światła'
Ja sam biker, nisam rauber, 'ajde prošetaj do haube
možda napravimo nešto od te tvoje robe s greškom
reče sa smješkom
Jestem biker, żaden rabuś, dawaj zajrzymy pod maskę
Może coś da radę zrobić z tym twoim zepsutym sprzętem
Mówi z uśmiechem
roba - słowo worek, może znaczyć wszystko, tu mi najlepiej pasował 'sprzęt'
s greškom - z awarią, zepsuty
Ma pusti prdn'o je u šišu, a on samo reče tišu
I dok rukama si pljesn'o, stari auto već je kresn'o
Strava prava - Karabaja
Myślę, zesra się, nie zrobi, a on tylko mówi cicho (*)
I ledwo dotknął rękami, stara bryka odpaliła
Miałem stracha - Karabaja
pusti - dosł. 'pozwól'
u šišu - nie mogłem tego rozkminić - šiša to może być fajka wodna (po czesku?), chyba jakieś inne naczynie też, może znaczyć strzyżenie(?), tu mi żaden kontekst nie pasuje.
wyguglane - może to coś komuś powie...
Nemoj nas, jebiga, još sa Zenicom mjeriti. Oni su prnuli u šišu. Mi se čupamo. Eno nam i džamiju napravilo. I dvoranu "Vistafon", sad ima gdje da ga vimosta. I stadion.
Nie można nas porównywać z Zenicą, ch... z nimi.
Oni su prnuli u šišu. My się podnosimy. Oto mamy i meczet, i halę "Vistafon" (...) i stadion.
http://www.bhdani.com/arhiva/253/t25311.shtml
(*) Dopisane w 2011. Prdnuo je u šišu = zesrał się albo skichał się a nie zrobił, cała para poszła w gwizdek, itp.
Rekoh sebi simpa junkie - e baš ću pričat' Branki
Haj'mo nešto popit' čovjek si čudan al' duhovit
"Neka hvala" - Karabaja
Myślę sobie - fajny świrus, będzie co opowiadać
Chodź się napijemy - dziwny z ciebie gość ale wesoły
'Innym razem' - Karabaja
simpa - pewnie skrót od simpatičan (guglarka wywala tylko taryfę w jakiejś chorwackiej sieci komórkowej
)
junkie - ang. ćpun (może dlatego że niektórym wszystkie subkultury się kojarzą z ćpaniem?), pozwoliłem sobie przetłumaczyć luźno
baš ću pričat' Branki - 'właśnie opowiem... komuś tam?' nie wiem czy to imię męskie czy żeńskie)
neka hvala - tutaj dosł. chyba 'nie, dziękuję'???
I još mi je rek'o, prije neg' je nest'o
Dole u Harley baru pronađi moju raju
Reci da sam te ja posl'o i da ti srede motor
Dobar si čovjek imaš jaja, pozdravlja te Karabaja
Karabaja...
Jeszcze tylko mi powiedział - zrób coś dla mnie przy okazji
Na dole w knajpie harleyowców idź poszukaj moją pakę
Powiedz że ja cię posłałem, zorganizuj jakiś motor
Dobryś człowiek i masz jaja, pozdrawia cię Karabaja
Karabaja...
raja - to samo co nasza 'klapa' - paczka, grupa przyjaciół, chyba słowo tureckiego pochodzenia, znalazłem że b. często używane w BiH
da ti srede motor - nie jestem pewny tego zwrotu - (srediti - zorganizować coś, ale ma i inne znaczenia) - no i co to za forma gramatyczna?
Karabaja mora dalje
Karabaja naći mora
Karabaja ne može na nebo
Otić' bez motora
Karabaja ciągle szuka
Karabaja musi znaleźć
Karabaja nie może do nieba
Odejść bez motoru
To be continued....
Ciąg dalszy nastąpi...
Parkiram se, uđem u Harley bar
I upratim tu sam čovjek vrlo stran
Like a krme in Teheran
Parkuję, wchodzę do knajpy harleyowców
I widzę że tu tak pasuję
Jak wół do karety
upratiti - ???
tu sam čovjek vrlo stran - dosł. 'jestem tu zupełnie obcym człowiekiem&'
Like a krme in Teheran - pozwoliłem sobie na luźne tłumaczenie
krme - świnia - w Iranie nie jedzą wieprzowiny więc świnię w Teheranie pewnie ciężko znaleźć
Osjetim poglede na sebi i da se smot'o ne bi
Prvi progovaram, sve vas pozdravlja Karabaja
Czuję ich spojrzenia, żeby jakoś zagaić
Pierwszy mówię - wszystkich was pozdrawia Karabaja
da se smot'o ne bi - przetłumaczyłem luźno i na czuja
smotati - zwinąć, zmotać? (m. in. skręta
), słownik podaje parę innych znaczeń co mi nie pasują
smotati se - zwinąć się (w kłębek)?
Nasta muk u kafani, ni'ko ništa nije pit'o
Atmosfera je bila k'o kad je umro Tito
Najveći sin
Cicho w knajpie się zrobiło, nic nikogo o nic nie pytał
Atmosfera była taka jak wtedy gdy umarł Tito
Największy syn
Najveći sin - czy chodzi o 'największego syna narodu'
Priđe mi stariji roker "Ma jesi normalan, jeb'o te
Karabaja se, ljepoto, davno rast'o sa životom
Izbo ga stoper, ukr'o mu motor."
Podszedł do mnie stary rocker - 'Czyś normalny, czyś ocipiał?
Karabaja, mój drogi, dawno rozstał się z tym światem
Zabił go stopowicz, ukradł mu motor'
Izbo ga stoper, ukr'o mu motor - ten wers wszystko wyjaśnia, oto co powiedział Davor Sučić, kompozytor, tekściarz i gitarzysta Zabranjenog pušenja -
http://www.svet.co.yu/?state=3&izdanje= ... lanak=1395
Pesma govori o vozaču kojem rikne auto na Trebeviću, a onda dođe duh Karabaja koji mu pomaže da ga popravi. Karabaja je član jedne bajkerske ekipe iz Sarajeva, koga su iz zasede izboli nožem i ukrali mu motor. On je duh i ne može da se skrasi, pa levitira između neba i zemlje na Trebeviću, traži svoj motor i usput ljudima pomaže...
Piosenka opowiada o kierowcy któremu rozkraczył się samochód na Trebeviću i wtedy przyszedł duch Karabai, który mu pomógł go naprawić. Karabaja to członek jednej sarajewskich ekip harleyowców, którego z zasadzki zabili nożem i ukradli mu motor. On jest duchem i nie może... (???), chociaż błądzi między niebem a ziemią, szuka swojego motoru i przy okazji pomaga ludziom...
nie wiem co dokładnie znaczy 'stoper' (już wiem, poprawione w tekście)
Karabaja dosłownie oznacza chyba jakąś jaszczurkę, może salamandrę?
Karabaja mora dalje
Karabaja naći mora
Karabaja ne može na nebo
Otić' bez motora
Karabaja ciągle szuka
Karabaja musi znaleźć
Karabaja nie może do nieba
Odejść bez motoru
Fajna historia...
Tą piosenkę i jeszcze trochę innych Zabranjenog pušenja można ściągnąć stąd
http://zabranjeno-pusenje.bosnia.ba/audio/
gorąco polecam!