drusilla napisał(a): Jolu !!!!!!Nie leć bo krila sobie połamiesz !!!!!!
A szkoda by było
Dru! Nie połamałam sobie skrzydeł!
(Nisam krila slomila???
)
Na szczęście - sa srećom.
Ale wracam i cóż to????
Na zajęciach dziś jest... Bazyl
i siedzi na moim miejscu.
Chwilowo, oczywiście!
MorskiPas napisał(a): (...) Ale jak to jest? Vrijedna rodzaj żeński od vrijedan i całkiem osobne co innego znaczące słowo?
Namieszałem, to pójdę się zdrzemnąć w oślej ławeczce, a jak się obudzę, to pewnie wykładzik już będzie.
Wykładzik, jak wykładzik, ale parę słów będzie.
Mianowicie...
Przymiotnik
vrijedan ma parę znaczeń. Wszystko, co Ci słownik powiedział, to święta prawda.
Vrijedan to
pracowity,
pilny, ale również
cenny,
wartościowy.
Pisząc ovo vrijedna kao... właściwie tę wczorajszą pracowitość od rana do wieczora miałam na myśli. Ale... czyż taka pracowita osoba nie jest cenna???
No! I wszystko się zgadza.
(Właściwie to ciekawe, że Chorwaci te cechy określają takim samym słowem - jest w tym jakaś mądrość.)
Poza tym jeszcze jest zwrot (čega?) vrijedan - wart, godny (czego?)
np. vrijedan grijeha - grzechu warty. Może tu mieści się też to "godny uwagi".
Vrijedna to rodzaj żeński od vrijedan. Powiedzieć kobiecie, że jest vrijedna to duży komplement.
Ale na hrvatski to jeszcze nic. Po serbsku prawi się kobiecie komplementy mówiąc, że jest... WREDNA.
"Ale jesteś vredna". "Ti si vredna žena"...
Vrijedna już tak nie brzmi.
Morski! Mówiliśmy kiedyś o tym, ale pewnie spałeś w oślej ławce.
No, chyba troszkę wyjaśniłam.
Bok!
Jola