Morski, ok bede pamietal
Jolanta Michno napisał(a):A "Ne reci ne" nadal do przetłumaczenia. Ale sporo już Dru zrobiła.
Dobra, to tak troche z malym guglaniem, troche z marszu, bez wglebiania sie...
Ako ti jednom pokucam na vrata
i slažem nešto umjesto pozdrava
džepova praznih, s riječima od zlata
zamolim oprost pred tvojim nogama
Gdy kiedys zapukam w twoje drzwi
i cos zloze/sklece??? zamiast pozdrowienia
pustych kieszeni, zlotymi slowami
poprosze o wybaczenie u twoich stop - wygladzcie to, molim lipo!
Ne reci ne, ne, ne, ne bježi od mene
jer ja volim te na svijetu najviše
ne reci ne, ne, ne, u oči gledaj me
ne mogu više bez tebe
Ako ti jednom pokucam onako
bezveze i pravog razloga
tek da ti kažem da mi nije lako
i usput vidim dal' imaš drugoga
Gdy kiedys zapukam... ???
tak bez zwiazku i przyczyny ? (moze powinno byc 'bez veze'?)
tylko zeby ci powiedziec ze mi nie jest latwo
i przy okazji zobaczyc ze masz innego
Kažu da nisam prilika i slika
onog što majke žele kčerima
po danu spavam, a po noći skitam
sviram i pjevam tuđim ženama
Mowia ze nie jestem dobra partia
ktorej by matki chcialy dla swych corek
we dnie spie, po nocach sie wlocze.
gram i spiewam nieznanym kobietiom
ne vjeruj ne, ne, ne, što ti govore
bacaju uroke babe seoske
ne vjeruj ne, ne, ne, još malo čekaj me
doći ću s kumom po tebe
Wracam do roboty i zostawiam klape zeby poprawila