mirko napisał(a):Moze o to chodzi-
Podobna do piosenki: "Ja je ljubim a ona podriguje" które śpiewa Meho Guzić
gospodarz napisał(a):Zawsze można zaopatrzyć się w mp3 i poszczać sobie po cichutku do uszka .
Poza tym, nie róbmy z Chorwatów jakiś troglodytów bez serca. Na pewno umieją docenić piękno muzyki ludowej innych bałkańskich i nie tylko bałkańskich nacji.
Prawda Kasiu
gospodarz napisał(a):.
Poza tym, nie róbmy z Chorwatów jakiś troglodytów bez serca. Na pewno umieją docenić piękno muzyki ludowej innych bałkańskich i nie tylko bałkańskich nacji.
Ajde Jano! W wolnym tłumaczeniu: "dalej Janka", folkowa macedońska piosenka, którą pierwszy raz usłyszałem dawno, dawno temu studiując jeszcze w Poznaniu. Traf chciał, że kilka lat wcześniej Nigel Kennedy wraz Kroke Band nagrali płytę między innymi z tą piosenką, która (niestety) przeszła echem na polskim rynku. Tydzień temu usłyszałem ją ponownie - grał ją jakiś anonimowy skrzypek na warszawskim Starym Mieście. Nieważne, ważne jest to, że całość, oparta na sześciu dźwiękach i trzech(!) akordach jest strasznie piękna i urzekająca. Mówiąc krótko: zakochałem się w tym kawałku.
Od kilku dni jestem w kontakcie z profesorem Josipem Planinićem, który w swoich mailach zasypał mnie niemal informacjami na temat tej piosenki. Mam nadzieję, że wkrótce prof. Planinić zezwoli na udostępnienie szerszemu gronu naszej korespondencji, jest interesująca, szczególnie jeśli weźmie się pod uwagę otoczkę, w jakiej powstała i dalej "żyje" ta piosenka. Niestety, my Polacy mamy w większości przekonanie, że Bałkany to jednolity narodowościowo obszar, no bo przecież Chorwat i Serb to "prawie tak jak" Mazowszanin i Wielkopolanin.
Pomijając kwestie historyczno-polityczne: piękna piosenka opowiadająca o tym, że może lepiej rzucić wszystko w cholerę, sprzedać dom, konia i zacząć mieć prawdziwą radość życia.
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Co do tej otoczki, w której " dalej "żyje" ta piosenka".. w sieci krąży "uspółcześniona" wersja: Ajde Jano, kuću da ne damo...
Zaskoczyła mnie informacja o macedońskim pochodzeniu tej piosenki ludowej.... Wszędzie występuje w serbskiej wersji językowej (byłam przekonana, że jest serbska; zresztą liczne źródła tak właśnie twierdzą)... Ciekawa sprawa.. szkoda, że autor wypowiedzi nie zdradza szczegółów.