Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 23.03.2006 15:10

Jeszcze coś wkleję. Uśmiechnęłam się - na stronce z tekstem Baraby (podawała kiedyś Jola Kianie) odbywała się rozmowa o Elwirze i co to baraba.

TiFan (27 Apr 2005 u 14:23)
Zna li neko ko pjeva s njim ovu pjesmu?

Czy ktoś wie, kto z nim śpiewa tę piosenkę?

zec (8 Jun 2005 u 15:51)
Elvira Rahic,ali to je bilo pre 9 godina.Sada ne znam nista o njoj.Lepa i simpaticna je bila.

Elvira Rahic, ale to było 9 lat temu. Teraz nic o niej nie wiem. Śliczna i sympatyczna była :D (zostało jej - to mój dopisek :D )

Robert (12 Jun 2005 u 18:04)
Da li ce bit neko tako ljubazan da mi objasni..sta zapravo znaci "baraba"? :) Ja sam veliki Tifa fan, ali roden sam u Pragu, ovaj jezik sam naucio samo zahavaljujuci stripovima...hvala vam mnogu...
usput ovaj song je odlican!!!

I tu kolega z Pragi o wątpliwościach podobnych do moich trochę mi skomplikował. Czy to znaczy coś takiego: Czy ktoś będzie tak dobry i mi wyjaśni, co tak naprawdę znaczy "baraba"? jestem wielkim fanem Tify, ale pochodze z Pragi, języka nauczyłem się tylko zahavaljujuci stripovima ??? coś obrazkowego czy jak?. Wielkie dzięki! Przy okazji - ta piosenka jest świetna (no odlotowa jest :D )


AnA (15 Jul 2005 u 19:44)
Baraba?
Isto k'o i bitanga, bezobraznik... ako uopste razumes sta i to znaci???!!!

To samo co bitanga, bezobraznik [zostawiam :D ]- jeśli w ogóle rozumiesz co i to znaczy :lol:

TIFA JE LEGENDA, NAJBOLjI NA SVETU ! ! !

No a reszta juz jasna :D
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 23.03.2006 16:18

shtriga napisał(a): Robert (12 Jun 2005 u 18:04)
Da li ce bit neko tako ljubazan da mi objasni..sta zapravo znaci "baraba"? :) Ja sam veliki Tifa fan, ali roden sam u Pragu, ovaj jezik sam naucio samo zahavaljujuci stripovima...hvala vam mnogu...
usput ovaj song je odlican!!!

I tu kolega z Pragi o wątpliwościach podobnych do moich trochę mi skomplikował. Czy to znaczy coś takiego: Czy ktoś będzie tak dobry i mi wyjaśni, co tak naprawdę znaczy "baraba"? jestem wielkim fanem Tify, ale pochodze z Pragi, języka nauczyłem się tylko zahavaljujuci stripovima ??? coś obrazkowego czy jak?. Wielkie dzięki! Przy okazji - ta piosenka jest świetna (no odlotowa jest :D )


ljubazan - może tak być - dosłownie - miły, grzeczny, uprzejmy. Czy ktoś będzie tak uprzejmy?...

zahavaljujuci stripovima
strip - obrazek, pod nim tekst, takie ot opowiadanie słowno-obrazkowe - czyli tak jak mówisz. Dzięki takim obrazkom z tekstem, opowieściom obrazkowo-słownym, komiksom... języka się nauczył. Też dobry sposób. :D

Tak na marginesie... Ładnie to wymyśliłaś. "Drań" pasuje jak ulał. :)
kiana
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 300
Dołączył(a): 27.01.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kiana » 23.03.2006 18:59

BOK SVIMA :)

czy moze juz tlumaczyliscie piosenke "TI SI MI U KRVI" - Zdravko Čolić?? jak nie to jesli komus sie nudzi :) to goraco polecam - b. ladna piosenka,to klasyk! :)


"Pogledom me miluješ, k'o da me dodiruješ,
i svaki put kao da je prvi.
Ja stalno mislim prestat će,
iz čista mira nestat će,
al' požuda ne prestaje, ti si mi u krvi.

Toliko dugih godina, uzimanja, davanja,
ostajem posljednji i prvi.
Zbog tebe sanjam Cigane
i smišljam slatke prevare,
al' đavo se ne predaje, ti si mi u krvi.

Ako te odvedu
Cigani Čergari,
ili te ukradu strašni
Haremski čuvari

Ako te odvedu
ja ću da poludim
bez tebe ne umijem više
jutrom da se budim.

Ako te odvedu
sve će da se sruši
pamti me ko prijatelja
čuvaj me u duši

I onda
kad misliš da je prekasno
za snove, za sve!"
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 23.03.2006 22:16

Bok Kiana!
Miło Cię widzieć. :) Nie tłumaczyliśmy tej piosenki. Możemy spróbować. Tym razem prawdziwy fachowiec od języka chorwackiego będzie mógł poprawić. :)

Pogledom me miluješ, k'o da me dodiruješ,
i svaki put kao da je prvi.
Ja stalno mislim prestat će,
iz čista mira nestat će,
al' požuda ne prestaje, ti si mi u krvi.


Spojrzeniem mnie miłujesz, jak gdybyś mnie dotykała
I każdy raz jest jak ten pierwszy
Ja ciągle myślę, żeby przestać
I nieoczekiwanie, nagle zniknąć
Ale żądza nie ustaje, mam ciebie we krwi.

Toliko dugih godina, uzimanja, davanja,
ostajem posljednji i prvi.
Zbog tebe sanjam Cigane
i smišljam slatke prevare,
al' đavo se ne predaje, ti si mi u krvi.


Tyle długich lat, brania, dawania
Zostaję ostatnim i pierwszym
Przez ciebie śnię Cyganów
I wymyślam słodką zdradę
diabeł nie poddaje się, mam ciebie we krwi.

Ako te odvedu
Cigani Čergari,
ili te ukradu strašni
Haremski čuvari


Jeśli cię zabiorą
Cyganie Čergari
Czy cię porwą okropni
Haremowi strażnicy

Ako te odvedu
ja ću da poludim
bez tebe ne umijem više
jutrom da se budim.


Jeśli cię zabiorą
Ja oszaleję
Bez ciebie nie potrafię dłużej
Rankiem się budzić.

Ako te odvedu
sve će da se sruši
pamti me ko prijatelja
čuvaj me u duši


Jeśli cię odwiozą
wszystko się zawali
pamiętaj mnie jak przyjaciela
zachowaj mnie w duszy

I onda
kad misliš da je prekasno
za snove, za sve!"


I wówczas
Kiedy myślisz, że jest przepięknie
... za marzenia, za wszystko!

Ona patrzy na niego miłującym wzrokiem, obejmuje go swymi oczami. Są razem już wiele lat. Dla niej jest ostatnim i pierwszym. Myśli, że on jest cały jej. Natomiast jemu w łepetynie kłębią się różne myśli. Jest ich jakby dwóch (schizol? 8O ). Jednemu jest dobrze w tym układzie. Przyzwyczaił się, miłości może specjalnie już nie ma, ale jest pożądanie - może być. Nie wyobraża sobie, że mógłby się budzić bez niej u boku. Ten drugi chciałby to wszystko zakończyć, i bez tłumaczenia, nagle, nieoczekiwanie zniknąć. I tak walczą ze sobą w tej jego biednej, skołatanej głowie. Facet marzy sobie, śni, że mu ją porywają Cyganie, albo do haremu ją zabierają, a wtedy on nieszczęśliwy, jest dopiero szczęśliwy w swym nieszczęściu. Masochista jakiś! 8O O, jak dobrze oszaleć z rozpaczy! I takie tam. Wszystko się samo zawali. Nie będzie musiał znikać na własną odpowiedzialność. To ona zniknie. Trochę bólu i... po kłopocie. :lol:

I podczas, gdy ona myśli, że wszystko jest w porządku, on sobie wyobraża...

To na końcu (właściwie nie wiem, jak to ugryźć) wygląda jak toast - Za marzenia! :lol:

Chyba przekombinowałam. 8O :lol: Nadinterpretacja. :lol:

Pozdrav
Jola

P.S. Nie nudzi mi się. :lol:
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 24.03.2006 00:11

Jola, szybka jesteś! A ten tekst rzeczywiście niewąsko zakręcony :)
Tam na końcu jest prekasno a nie prekrasno :D
Pamiętam że jak byłem mały i nie chciałem jeść kolacji to mi babcia mówiła że mi się Cygany przyśnią :lol:
A kto to są ci Čergari? Wędrowcy, włóczędzy? Tak by z szybkiego guglania wychodziło ale nie jestem pewny.
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.03.2006 00:59

zawodowiec napisał(a):Tam na końcu jest prekasno a nie prekrasno :D

Ano rzeczywiście. :D :lol:
Chyba przesadziłam z tą szybkością - tak szybko czytałam i tłumaczyłam, że aż mi tekst migał przed oczami. :wink: :D

prekasno - znaczy zbyt późno...

I onda
kad misliš da je prekasno
za snove, za sve!


I (nawet) wtedy
kiedy myślisz, że jest zbyt późno
na marzenia, na wszystko.

Nawet wtedy ma pamiętać go jak przyjaciela? Zachować w duszy dobre wspomnienia?
To prawda, zakręcony ten tekst. :D


Zawodowiec, uważnie czytasz. 8) Dzięki za zwrócenie uwagi. :) :D

Pozdrav
Jola
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 24.03.2006 14:27

Może i facet schizol :devil: i ma problemy emocjonalne ale jak usłyszałam tą piosenkę - wrażenie niesamowite 8O 8) z miejsca trafiła na listę moich ulubionych :D :hearts:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.03.2006 14:54

Hehe... a ja wiem na pewno, że zdecydowanie wolę prekrasno niż prekasno. :lol:

Skala ocen z jakiejś chorwackiej ankiety...
jako loše - slabo - prosječno - dobro - odlično - prekrasno
bardzo źle - słabo - przeciętnie - dobrze - znakomicie - przepięknie

Zbyt późno na coś... nie, to mi się wcale nie podoba!!!

I jeszcze jedno skojarzenie ze Zdravkiem Čoliciem. Jawi się u niego jakaś wyjątkowa ochota do znikania. :lol: W tej piosence gość chciałby niespodziewanie, nagle zniknąć. A w innej piosence - Moja draga, którą w Akademii kiedyś tłumaczyliśmy, śpiewa:

Moja draga, moja draga,
jutros iznenada nestala bez traga.


Moje droga, moja miła,
dziś rano niespodziewanie zniknęła bez śladu.

Cóż... widać znikanie ma we krwi. :lol: :lol: :lol:

Pozdrav svima
Jola
travarica
Autostopowicz
Avatar użytkownika
Posty: 3
Dołączył(a): 24.03.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) travarica » 24.03.2006 15:47

Dobro jutro,kako ste spavali?
Dobro jutro jeste li sanjali?
dobro jutro prekinite san..dobro jutro,po jutru se poznajeee daaaaan...
dame i gospodo, dobro vam jutro... kao što vidite vani je nekih malo°C, malo sunca i magle... zakurite peći i skuhajte jutarnju kavu, pročitajte jutarnje novine ali preskočite politiku... dobar pas..doooobar!

pred nama je još jedan dan, pun mogućnosti i neostvarenih želja i snova... na vama je da se mrdnete i zgrabite svoju priliku! ne budite lijeni, uskočite u avanturu, uplatite loto, gurajte nos kud ne treba, isprobajte novi recept za čokoladnu tortu koju ste oduvijek željeli i sve u svemu nemojte se pravit grbavi jer vam ne stoji :wink:

ko ide na posao, majku mu staru, nek se danas nekako zabavi! podmećite šefu nogu, pokvarite kopirku i recite da niste vi, tražite povišicu!

ostajte svi skupa zdravo, veselo, vrckavo, prpošno i kakvo sve ne... ja odo natrag spavat

ivana
AndrzejJ.
zbanowany
Posty: 7149
Dołączył(a): 01.12.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) AndrzejJ. » 24.03.2006 17:34

travarica napisał(a):Dobro jutro,kako ste spavali?
Dobro jutro jeste li sanjali?
dobro jutro prekinite san..dobro jutro,po jutru se poznajeee daaaaan...
dame i gospodo, dobro vam jutro... kao što vidite vani je nekih malo°C, malo sunca i magle... zakurite peći i skuhajte jutarnju kavu, pročitajte jutarnje novine ali preskočite politiku... dobar pas..doooobar!

pred nama je još jedan dan, pun mogućnosti i neostvarenih želja i snova... na vama je da se mrdnete i zgrabite svoju priliku! ne budite lijeni, uskočite u avanturu, uplatite loto, gurajte nos kud ne treba, isprobajte novi recept za čokoladnu tortu koju ste oduvijek željeli i sve u svemu nemojte se pravit grbavi jer vam ne stoji :wink:

ko ide na posao, majku mu staru, nek se danas nekako zabavi! podmećite šefu nogu, pokvarite kopirku i recite da niste vi, tražite povišicu!

ostajte svi skupa zdravo, veselo, vrckavo, prpošno i kakvo sve ne... ja odo natrag spavat

ivana

ćao Ivana :wink: vidimo se ,,sutra'' ?
Ivana....... fantastična mačka . :oops:
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 25.03.2006 01:13

Dobro jutro Svima :lol:
Na dobry początek dnia <albo środek nocy jak kto woli :mrgreen: > nasz potencjalny eurowizyjny Numer 1! Tylko nie śpiewajcie za głośno :wink:

Hari Mata Hari - "Lejla"


Niz polje vjetar miriše
I bol me prati kao sjena
Dal negdje za mnom uzdišeš
Gdje si od mene sakrivena

U kosu stavi ruzmarin
I jedan cvijet kraj šadrvana
Lejla

Zar bi mogla ti drugog voljeti


Golube, moj golube
Nosi joj suze mjesto pjesme

Ako te sutra zaprose
Znaj tamo neću biti ja
Lako se tuge oproste
Al samo ljubav nikada

Zar bi mogla ti drugog voljeti

Golube, moj golube
nosi joj suze mjesto pjesme

Ja odlazim ko da sam kriv
Što voljeh onu koju ne smijem

Golube, moj golube
Nosi joj suze mjesto pjesme

Odlazim ko da sam kriv
Što voljeh tebe koju ne smijem

Što voljeh tebe
Lejlaaaaaaaaa

Obrazek

Tłumaczenie za chwilę :wink: :D
Ostatnio edytowano 25.03.2006 10:20 przez drusilla, łącznie edytowano 1 raz
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 25.03.2006 02:04

Dobro jutro! :D

No to... na życzenie Koleżanki... Lejla... :)

Niz polje vjetar miriše
I bol me prati kao sjena
Dal negdje za mnom uzdišeš
Gdje si od mene sakrivena


Przez pole wiatr zapach niesie
i ból towarzyszy mi jak cień
czy czasem wzdychasz za mną
gdzie jesteś - ukryta przede mną

U kosu stavi ruzmarin
I jedan cvijet kraj šadrvana
Lejla


We włosy wpleć rozmaryn
i jeden kwiat obok šadrvana (1)
Lejla

Zar bi mogla ti drugog voljeti

Czyż byś mogła kochać innego?

Golube, moj golube
Nosi joj suze mjesto pjesme


Gołębiu, mój gołębiu
nieś jej łzy zamiast pieśni

Ako te sutra zaprose
Znaj tamo neću biti ja
Lako se tuge oproste
Al samo ljubav nikada


A jeśli jutro poproszą Cię o rękę
wiedz że mnie tam nie będzie
smutek się łatwo wybacza
ale miłości nie wybacza się nigdy

Zar bi mogla ti drugog voljeti

Czyż mogłabyś pokochać innego?

Golube, moj golube
nosi joj suze mjesto pjesme


Gołębiu, mój gołębiu
nieś jej łzy zamiast pieśni

Ja odlazim ko da sam kriv
Što voljeh onu koju ne smijem


Ja odchodzę bo sam jestem winien
że pokochałem ciebie, której kochać nie powinienem

Golube, moj golube
Nosi joj suze mjesto pjesme


Gołębiu, mój gołębiu
nieś jej łzy zamiast pieśni

Odlazim ko da sam kriv
Što voljeh tebe koju ne smijem


Ja odchodzę bo sam jestem winien
że pokochałem ciebie, która nie jest dla mnie

Što voljeh tebe
Lejlaaaaaaaaa


że pokochałem ciebie
Lejlaaaaaaaaa


Biedaczek. Wielka dzieli ich granica, bo... przyczyny mogą być różne - majątkowe, wyznaniowe, narodowościowe... jeszcze może by dało się coś wymyślić. Woła - između nas je ponor! Nie powinienem nawet oczu na ciebie podnosić, a ja cię pokochałem. Ja sam kriv. Odchodzę. Jednak bym wolał, abyś nosiła w sercu smutek. Nie mogę znieść myśli, że kogoś innego pokochasz.


(1) šadrvan - tu opisany jest jakiś...

"U sredini džamijskog harema, u sjeni visokih starih kestenova, nalazi se graciozna mramorna fontana čija krovna konstrukcija stoji na osam drvenih stubova povezanih lukovima.
Šadrvan, pored izrazito dekorativne, ima i svoju funkcionalnu namjenu jer se voda iz šadrvana moze koristiti za uzimanje abdesta (ritualnog pranja lica, ruku i nogu prije odlaska na molitvu)."


Mniej więcej... w skrócie.

W środku meczetu w cieniu wysokich starych kasztanów, znajduje się urocza marmurowa fontanna - zadaszona konstrukcja wsparta na ośmiu słupach połączonych łukami.
Šadrvan oprócz tego, że jest bardzo dekoracyjny, ma też swoje funkcjonalne przeznaczenie, bo woda z niego może służyć do dokonywania abdesta (rytualnego obmycia twarzy, rąk i nóg przed udaniem się na modlitwę).

I przy okazji... ciekawostka. :)
Harem - tur. z arab. harim 'harem; rzecz zakazana, święta' i haram 'harem; sanktuarium'

Tak wygląda opisywany šadrvan.
Z tego, co mi się kojarzy, takie šadrvana bywają nie tylko w środku meczetu, ale i poza jego murami. Ci, którzy byli w Bośni na pewno widywali takie niejednokrotnie. :)
Więcej do poczytania i pooglądania tutaj.

Można by niby przetłumaczyć šadrvan, ale w oryginale ciekawie brzmi. :) By było "we włosy wpleć rozmaryn i jeden kwiat, obok starej fontanny, Lejla".

Ufff. To sobie popisałam. :lol:

Laku laku...
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 25.03.2006 13:58

Jolanta Michno napisał(a):Odlazim ko da sam kriv
Što voljeh tebe koju ne smijem


Ja odchodzę bo sam jestem winien
że pokochałem ciebie, która nie jest dla mnie

A może on się nie czuje taki do końca winny? Tylko odchodzi tak jakby był winny chociaż nie jest? Takie niuanse gramatyczne... :D

Ja też mam jeden šadrvan z Sarajewa :)

Obrazek

Nawet nie wiedziałem że się tak nazywa - dzięki, Jola!
U-la
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2268
Dołączył(a): 10.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) U-la » 25.03.2006 15:30

Nie ma tu człowieka 2 dni i tyły takie, że czarna rozpacz :D !!! Zabieram notatki na niedzielne przemyślenia :D
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 25.03.2006 15:35

Shtriga, co to dla Ciebie :)
Tak patrzę i widzę że chyba mamy ten sam šadrvan.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 184
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone